Tysk

tysk - sætning

06. marts 2012 af Ikfd (Slettet) - Niveau: A-niveau

Hvordan vil man oversætte den her sætning. Jeg har ingen anelse. Vores lærer vil have vi skulle skrive noget om freud. Men har ingen anelse om hvordan man siger over'jeget på tysk osv. 

Det vil være en stor hjælp, hvis der er nogle der kan hjælpe mig. Her er sætningen. 

Når under’jeget eller det’et ikke bliver stimuleret, så bliver over’jeget og det andet heller ikke blive stimuleret og det vil gøre, at personen bliver ulykkelig


Brugbart svar (2)

Svar #1
06. marts 2012 af Stygotius (Slettet)

Sætningen er sludder. Der er ikke noget der hedder et "underjeg".

Der er ikke tale om at overjeget skal stimuleres. Overjeget er en kontrollerende instans, -samvittigheden om man vil, den indre stemme, som dikterer hvad der er rigtigt og forkert.

"Det"et kan ikke stimuleres. Det er, som Freud selv siger "en sydende kedel af drifter".

"Jeg"et opgave er at bringe "det"ets krav om øjeblikkelig tilfredsstillelse i overensstemmelse med personens situation, herunder omgivelsernes krav til god opførsel. Det betyder udskydelse af behovstilfredsstillelse. At kunne det er tegn på  personens modenhed.

Hvis nogen pludselig får en voldsom lyst til at bolle midt på Strøget i København, siger jeg'et: "Det er nok ikke en god idé. Du blive nødt til at vente til en passende lejlighed. "Det"et protesterer og kræver behovstilfredsstillelse her og nu så det stakkels "jeg" er klemt mellem kravene fra både overjeg'et og fra det'et.


Skriv et svar til: tysk - sætning

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.