Engelsk
understreg det rigtige ord i sætningen
Jeg har siddet med denne opgave, og vil meget gerne vide om det er helt galt sådan som jeg har lavet den.
1. the children enjoy / enjoys playing outside in the sun.
2. people in denmark is / are used to rainy weather.
3. all the furniture is / are new.
4. my glasses have / has gone missing.
5. one of the dogs don't / doesn't like milk.
6. sheep are / is lovely animals.
7. there is / are a lot of passengers on the bus.
8. elwis was / were the king of rock'n'roll.
Svar #1
26. marts 2012 af rakijovic
1. One child, several children. Hvilken form skal verbet så have?
4, 6, 7: igen; ental vs. flertal...og tilhørende verbalkongruens. Lad dig i syveren ikke forvirre af 'passengers'; 'there' er foreløbeligt subjekt (preparatory subject) for 'a lot', som jo er ental, hvilket den ubestemte artikel også afslører.
8. Elvis, darling.
Enhver sætning begynder i.ø. med stort bogstav, ganske ligesom proprier (Elvis, Denmark).
► Vriendelikheid is net sinisme wat 'n jol gekry het! ◄ |||| ► Ljubaznost je samo cinizam što je dobio piće! ◄ ||||
► Prietenia este doar cinism care a băut puțin alcool ! ◄
Svar #2
26. marts 2012 af carinao1 (Slettet)
flertal, og i nutid. så i den første skal der stå enjoy ..
4,6, og 7 er forkerte?
Sorry, stavefejl - ved godt hvordan det staves, og jeg ved også at sætningerne skal være med stort, jeg skrev det bare hurtigt ned.
Svar #3
26. marts 2012 af rakijovic
Ja, 4, 6 og 7 er forkerte. Da der imidlertid kun er to svarmuligheder, får du ingen præmie for at gætte hvad du i stedet skulle have understreget. (hæhæ) ;)
► Vriendelikheid is net sinisme wat 'n jol gekry het! ◄ |||| ► Ljubaznost je samo cinizam što je dobio piće! ◄ ||||
► Prietenia este doar cinism care a băut puțin alcool ! ◄
Svar #5
26. marts 2012 af rakijovic
Nej! 'A lot' = ental. Mange bliver forvirrede af selve præpositionsfrasen 'a lot of', hvor dét der kommer efter 'lot' som oftest er et substantiv i pluralis. Det ændrer derimod ikke på det faktum at 'a lot' jo er singularis. Jf. 'there is a set of dishes on the table'.
'There are lots of cars in the carpark', derimod, er helt fint, grammatisk set -- her er 'lots' jo pluralis.
► Vriendelikheid is net sinisme wat 'n jol gekry het! ◄ |||| ► Ljubaznost je samo cinizam što je dobio piće! ◄ ||||
► Prietenia este doar cinism care a băut puțin alcool ! ◄
Svar #7
26. marts 2012 af skyri (Slettet)
Jeg er ikke enig. "passengers" er jo flertal og derfor "there are a lot of". Ligesom du vil sige "there are many passengers" eller "there are lots of passengers" - det betyder jo det samme.
Se http://www.englishdaily626.com/qna.php?013
Svar #8
26. marts 2012 af rakijovic
Ja, sådan er der jo så meget. :)
► Vriendelikheid is net sinisme wat 'n jol gekry het! ◄ |||| ► Ljubaznost je samo cinizam što je dobio piće! ◄ ||||
► Prietenia este doar cinism care a băut puțin alcool ! ◄
Svar #9
26. marts 2012 af Stygotius (Slettet)
Man må i sandhedens interesse sige at skyri faktisk har en pointe.
Se f.eks´. Michael Swan: "Practical English Usage" (Oxford 2009), hvori man læser:
"It is the subject, and not the form lot/lots, that makes a following verb singular or plural. So when a lot of is used
before a plural subject , the verb is plural"; when lots of is used before a singular subject, the verb is singular
Som eksempel giver han:
a) "A lot of my friends want to emigrate. (NOT A lot of my friends wants ...?
b) "Lotsof patience is needed, too" (NOT "Lots of patience are needed, too)
...........................................................
I Knud Schibsbye: Engelsk Grammatik, bd.1, kap. 6.2.6. læser man:
I kollokvialt sprog har disse forbindelser singularis af verbet ved "uncountables" , pluralis ved "countables" og som eksempler:
"There was lots of fun" - "There were lots of people"
Svar #10
27. marts 2012 af dscarth (Slettet)
There are alot of passengers on the bus is the correct answer. 1,4 and 6 are wrong.
Svar #11
27. marts 2012 af rakijovic
Nu når jeg tænker efter, husker jeg at jeg en aften rodede mig ud i selvsamme diskussion med min australske nabopige. Vi nåede frem til at 'a lot of' engang sikkert har været betragtet som sing. t., uanset hvad der kom af efterfølgende substantiv og numera, men at den kollokviale udvikling i sproget nu har omdannet denne præpositionsfrase, 'a lot of', til kvantorerne 'much' og 'many', som jo tager hhv. singularis- og pluralisform af både verbum og substantiv. Eller, som Stygotius også gengiver, "(...) singularis af verbet ved "uncountables" , pluralis ved "countables" (...)".
Scientia potentia est (og min langtidshukommelse længe leve, hehe).
► Vriendelikheid is net sinisme wat 'n jol gekry het! ◄ |||| ► Ljubaznost je samo cinizam što je dobio piće! ◄ ||||
► Prietenia este doar cinism care a băut puțin alcool ! ◄
Svar #12
27. marts 2012 af Stygotius (Slettet)
# 10 dscarth,
.........but " alot " isn't the correct answer.'
# 11 rakijovic: ......som trøst får du denne lille huskesætning om "a lot":
Den unge mand: "Darling, will you share my lot ??"
Den unge pige: "Yes dear, I will .....if there really is a lot !! "
Skriv et svar til: understreg det rigtige ord i sætningen
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
