Tysk
Sammensætte verber - tysk
Hej jeg har en dansk tekst, der skal oversættes til tysk. Jeg har selv prøvet men er ikke lige en haj til tysk, så hvis der var en venlig sjæl der ville kigge på den ville jeg virkelig være taknemmelig. På forhånd tak :)
Gesine er utålmodig og råber: ”Så stå dog op Peter! Klokken er allerede halv syv.” ”Råb ikke sådan, jeg skal nok stå op!” Gesine løber ud i køkkenet og sætter vand over til kaffe. Der er heller ikke vasket op. Nu må hun indhente det forsømte i en fart; når først børnene er der, er der ikke tid til at rydde op.
”Hold op med at græde og tag det nattøj af, Poul! Lisa er allerede klædt på.” ”Du lovede at sy den knap i min skjorte, Gesine!” ”Du overlader også det hele til mig, Peter!” Peter hører ikke efter. Han sætter sig til morgenmaden med avisen og begynder som sædvanlig at læse op. ”Altid dårlige nyheder. Igen er en ældre kvinde blevet overfaldet. Politiet gennemsøgte området uden resultat. Og så er to cyklister kørt over, da en spritbilist overhalede i et kryds. Og i England en togulykke. 23 omkom, 40 overlevede, em er hårdt kvæstede.”
Det er min oversættelse:
Gesine ist ungeduldig und ruft: „Dann steh doch auf, Peter“. Es ist schon halb sieben. „Ruf nicht so, ich werde ja bald aufstehen?“. Gesine läuft in die Küche und setzt das Kaffeewasser auf. Der ist auch keine abwascht. Jetzt musste sie einholen es fehlen schnell; Einmal das kindern ist der, ist der keine Zeit zu aufräumen. ”Hört mit dem Weinen auf und zieh dir dein Nachtzeug aus, Paul! Lisa hat sich schon angezogen.“
„Du versprechen zu nähmen der Knopf in meine Hemde, Gesine!“ „Du verlassen auch alles für mich, Peter!“ Peter hört nicht zu. Er setztest sich zum das Frühstück mit die Zeitung und beginnt wie üblich zu vorlesen.
„Immer schlechte Neuigkeit. Wieder wurde eine ältere Frau überfallen. Die Polizei durch suchte das Gebiet ohne Erfolg. Und dann ist zwei Radfahrer überfahren, wenn eine Alkoholsünder überholte in einem Kreuz. Und in England ein Zugunglück. 23 um kommt, 40 überlebt, ein ist schwer verletzt“.
Svar #1
08. november 2012 af T83 (Slettet)
Gesine ist ungeduldig und ruft: „Dann steh doch auf, Peter“. Es ist schon halb sieben. „Ruf nicht so! Ich werde ja bald aufstehen.“ Gesine läuft in die Küche und setzt das Kaffeewasser auf. Abgewaschen haben sie auch noch nicht. Jetzt muss sie das Versäumte schnell nachholen. Wenn erst einmal die Kinder da sind, bleibt keine Zeit mehr zum Aufräumen. ”Hör mit dem Weinen auf und zieh dir dein Nachtzeug aus, Paul! Lisa hat sich schon angezogen.“
„Du hast versprochen, mir den Knopf an mein Hemd zu nähen, Gesine!“ „Du überlässt aber auch alles mir, Peter!“ Peter hört nicht zu. Mit der Zeitung setzt er sich an den Frühstückstisch und beginnt, wie üblich, vorzulesen.
„Immer schlechte Neuigkeiten. Wieder wurde eine ältere Frau überfallen. Die Polizei durchsuchte ergebnislos das Gebiet. Und dann wurden zwei Radfahrer überfahren, als ein Alkoholsünder sie an einer Kreuzung überholte. Und ein Zugunglück in England. 23 kamen ums Leben, 40 überlebten, einer wurde schwer verletzt“.
Svar #3
08. november 2012 af Stygotius (Slettet)
Nie einen neuen Hauptsatz mit "Und" oder "Aber" anfangen !!
Skriv et svar til: Sammensætte verber - tysk
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
