Tysk
Tysk sætninger
Ich bin nicht so gut, wie ich einmal war.
Jeg er ikke så god, som jeg engang var.
Ich trainiere jeden Tag Fuβball.
Jeg træner fodbold hver dag.
Mein Englisch ist schlechter geworden, weil ich nur Deutsche spreche.
Mit engelsk er blevet værre, fordi jeg kun snakker tysk.
Alle Menschen müssen sterben.
Alle mennesker skal dø
Die Verkäuferin bedient die Kunden in dem Supermarkt.
Butiksdamen ekspederer kunderne i supermarkedet.
Ich möchte gern einen Hund haben.
Jeg vil gerne have en hund
Das Haus steht in Flammen.
Huset står i flammen
Wie soll ich mein Geld anlegen.
Hvordan skal jeg investerer mine penge?
En venlig sjæl, der har lyst/tid til lige at rette de tyske sætniger igennem, er værdsat.
Tak på forhånd.
Svar #1
07. januar 2013 af Martinen (Slettet)
Ich bin nicht mehr so gut, wie ich einst war
Ich gehe jeden Tag zum Fußballtraining.
Ellers ser det godt ud ud :-)
Svar #2
07. januar 2013 af Tyskfødt (Slettet)
Lige 3 bemærkninger.
Ich bin nicht (mehr) so gut, wie ich einmal war. Jeg synes sætningen lyder fint.
......weil ich nur Deutsche deutsch spreche
En kopi af Duden
»deutsch« in Verbindung mit Verben wird kleingeschrieben, wenn es mit »wie?« erfragt werden kann:
- sich deutsch unterhalten
- deutsch mit jmdm. reden (auch ugs. für jmdm. unverblümt die Wahrheit sagen)
- die Rednerin hat deutsch (nicht englisch) gesprochen
- am Nebentisch saß ein deutsch sprechendes oder deutschsprechendes Ehepaar
- der Brief ist deutsch (in deutscher Sprache bzw. in deutscher Schreibschrift) geschrieben
II. Großschreibung
Großgeschrieben wird das substantivierte Adjektiv, wenn es im Sinne von »deutsche Sprache« verwendet wird:
- etwas auf Deutsch sagen
- der Brief ist in Deutsch abgefasst
- eine Zusammenfassung in Deutsch
- auf gut Deutsch gesagt
© Duden - Die deutsche Rechtschreibung, 25. Aufl. Mannheim 2009 [CD-ROM]
Die Verkäuferin bedient die Kunden in dem = im Supermarkt
Præpositionerne an-bei-in-von-zu sammentrækkes gerne - især i daglig tale- med dativ af den bestemte artikel i hankøn og intetkøn, zu også med dativ hunkøn. Nogle eksempler: Ich stehe am Fenster, beim Kaufmann/im Supermarkt sind viele Kunden, ich erhielt ein Schreiben vom Gerichtsvollzieher(m) (pantefoged)/vom Finanzamt (n) (skattekontoret), ich bin auf dem Weg zum Gymnasium/ zur Universität.
Præpositonerne an-in-auf sammentrækkes gerne med „das“ til ans-ins- aufs Ich gehe ans Fenster/ins Kino, er klettert aufs Dach.
Svar #3
07. januar 2013 af Martinen (Slettet)
Nå ja, det har jeg overset. Deutsche betyder tysker og deutsch betyder tysk :P
Svar #4
07. januar 2013 af 123434 (Slettet)
Danke Freunde. Ich bin dankbar für jede Hilfe und Information.
Svar #5
07. januar 2013 af Stygotius (Slettet)
Til den sidste sætning i Tyskfødts klare og smukke forklaring kunne man tilføje præpositionen "um", som f.eks. i "Zehn Menschen sind ums Leben gekommen".
Svar #6
08. januar 2013 af cjdelonge (Slettet)
You maybe should also write what it means?! ;) ums= um das
Svar #9
08. januar 2013 af Tyskfødt (Slettet)
Stygotius, klick einmal auf das Profil der Dame und schau dir an, was sie in kurzer Zeit so alles korrigiert und kommentiert hat. God fornøjelse!
Svar #10
08. januar 2013 af cjdelonge (Slettet)
Wo ist das Problem, ich bin neu auf der Seite und lese mich durch?! Vorallem korrigiert.... Schwachsinn.
Wollen Sie mit mir rumdiskutieren,wie ich mein Internetverhalten betreibe? Mr. Oberprofessor und Neunmalklug..
Svar #11
08. januar 2013 af Stygotius (Slettet)
Worüber denn diese Aufregung ??
Man sollte sich wohl miteinander kultiviert und anständig unterhalten können.
Svar #12
08. januar 2013 af cjdelonge (Slettet)
Ganz einfach
"guck dir mal IHR Profil an und was sie alles kommentiert und korrigiert hat..."
Dieser Satz lässt mich leicht sauer werden.
Ich muss mir nicht von irgendeinen User erzählen lassen,was ich kommentieren darf, was nicht, in welcher Form und in welcher Zeit...Der Typ hat pi mal Daumen 1700 Beiträge in seiner Zeit, wo er hier angemeldet ist, geschrieben....Läster ich nun ab? Nur, weil ich nichts informatives über da Dritte Reich weiss...Das scheint mir genau so ein Forum zu sein, wie alle anderen, wo arrogante, besser wisser der älteren Generation ihre Weisheit ablassen, da langeweile vorhanden.
Ist mir auch egal,bleibt unter euch. Au revoir!
Svar #13
08. januar 2013 af Stygotius (Slettet)
cjdelonge,
Du gehst ein bisschen leicht in die Luft.
Erstens: "Tyskfødt" ist ein sehr gebildeter, verantwortungsbewusster und hilfsbereiter deutscher Mann. Ich habe nie erlebt, dass er in irgendeiner Weise jemanden beleidigt hat. Arrogant ist er bei weitem nicht.
Zweitens: a) Heisst 1700 Leuten geholfen zu haben besserwisssserich sein ??
b) Warum sind Leute einer bestimmten Generation schlechtere und verächtlichere Menschen als die einer anderen Generation ?? Das ist eine sehr kindische, ja unreife Betrachtung.
Ich glaube, du hast dir die Finger verbrannt.
Svar #14
08. januar 2013 af Stygotius (Slettet)
Übrigens: Eine Deutsche, die "nichts Informatives über das dritte Reich weiss", ist glücklicherweise eine Seltenheit.
Was sagten die Dorfleute, die in der Nähe von Auschwitz wohnten, Mai 1945 ? "Wir haben überhaupt nichts gewusst von dem, das darüber vor sich ging, "
Svar #15
09. januar 2013 af Tyskfødt (Slettet)
Ad # 13.
Das ist des Lobes viel zu viel. Trotzdem - ein Dankeschön.
Skriv et svar til: Tysk sætninger
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
