Tysk
Hjælp til tyske citater :(
Hej alle sammen.
Er der nogen af jer, der kan forklare mig, den overførte betydning af disse citater eller i såfald nogle af dem, da jeg slet ikke har forstand på fodbold.
Det er fodboldcitater, af Sepp Herberger
1. „Das Runde muss in das Eckige.“
2. "Das nächste Spiel ist immer das schwerste."
3. „Der schnellste Spieler ist der Ball."
4. "Höchstleistung im Sport und vergnügliches Leben sind wie Feuer und Wasser. Man kann nicht zwei Herren gleichermaßen dienen. Entweder - oder!"
5. "Freilich muss ich Dummheiten verhindern. Aber doch nicht alle! Wer meint, er könne alle Dummheiten wegtrainieren, der ist ein Dummkopf."
6. „Das Tor steht in der Mitte“
7. "Der Ball ist unser Dolmetscher."
Håber at i kan hjælpe mig :-)
Tak på forhånd
Svar #2
31. januar 2013 af Volker95 (Slettet)
1. Das Runde = bold . Das Eckige = mål: bold skal i målet
2. Næste spil er altid det sværste spil
3. Hurtigste spiller på banen er altid bolden
4. Man skal vælge, profi eller hyggelivet. Man kan ikke have begge to.
5. Felj i spilet kan ikke undgås, de hører til.
6. Målet er på midten (= alle har lige chancer)
7. Ikke alt kan/skal forklares med ord. Bolden(spil) har svaret.
Skriv et svar til: Hjælp til tyske citater :(
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
