Spansk
Vær venlig at hjælpe
Er der et klogt hovede som vil hjælpe mig med disse oversættelser?
Det gælder de her sætninger, som skal oversættes til spansk:
1- Vi har været på ferie i Ecuador.
2-Det har været en lang rejse.
3-Der har været godt vejr hver dag.
4-Vi har også besøgt de indfødtes markeder.
5-Vi har haft en fantastisk ferie
Tak på forhånd!
Svar #1
27. april 2013 af AndersKaspersen (Slettet)
Tip: Når du skal oversætte disse sætninger, skal du være opmærksom på tiden sætningerne er skrevet i. I dette tilfelde er de skrevet i før nutid, og du skal derfor bøje verberne rigtigt. Når vi snakker før nutid på spansk, så snakker vi om en sammensat tid af et hjælpeverbum (Ex. på dansk: Jeg er kørt, jeg har kørt):
Haber + kort tillægsform (perfektum participium) + stamme og endelse (ado/ido)
Du bøjer altså hjælpeverbummet "haber" i den tid det står til i forhold til subjektet og bag efter kommer det andet verbum i kort tillægsform + en endelse. Er det et ar-verbum skal det være ado, og hvis det er et er- og ir-verber skal det være ido. Hvis vi så prøver at lave den første sætning får vi:
1: Hemos estado de vacaciones en Ecuador.
"Haber" bøjes i 1. person flertal pga. subjektet på dansk står i 1. person flertal. At være (estar) sætter vi i kort tillægsform (estar) men sætter endelsen "ado" på, fordi det er et ar-verbum. Vær opmærksom på, hvilken form af verbet "at være" du bruger. For eksempel er det anderledes i den næste sætning:
2: Ha sido un viaje largo.
Her er "at være" verbet i stedet "ser" og skal derfor bøjes "sido", da det er et er-verbum. Nu kan du prøve og lave resten af sætningerne. Det er ikke så svært igen, hvis du har forstået dette.
Skriv et svar til: Vær venlig at hjælpe
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
