Tysk
Tysk oversættelse
Hej, jeg har fået en tysk aflevering for, som bla. indebærer en tysk oversætning. Jeg har oversat teksten og rettet den igennem. Hvis der er nogle der også vil kigge den igennem efter fejl, ville det være en stor hjælp.
Jedermannsrecht er skrevet af Peter Stamm i 1999.
Den handler om en jeg-fortæller, der er på kanotur med sin veninde, Monika. I toget på vej til Sverige møder de ægteparret, Sandra og Michael.
Monika synes hurtigt at blive irriteret på Sandra. Det viser sig, at Monika i virkeligheden har en del problemer selv – under overfladen. Jeg-fortælleren er en smule forelsket i Monika
En dag har Sandra og Michael et uheld på vandet, så kanoen går i stykker. Sandra løber gennem skoven for at hente hjælp. Michael er faldet og har slået sin fod. Her finder Monika og jeg-fortælleren ham. De får ham med tilbage til campingpladsen, hvor han genforenes med Sandra. Tilsyneladende ville hun havde ladet ligge ude i skoven…men hvorfor?
Jedermannsrecht ist von Peter Stamm im Jahre 1999 geschrieben.
Es handelt von einem Ich-Erzähler, der auf Kanutour mit seinem Freund Monika ist. Im Zug zu Schweden treffen sie dem Ehepaar, Sandra und Michael.
Monika scheint schnell an Sandra irritieret bekommt. Es ist erweist dass Monika in die Wirklichkeit hat ziemlich viele Probleme selbst – unter der Oberfläche. Der Ich-Erzähler ist in Monika ein bisschen verliebt.
Eines Tages Sandra und Michael hatten einem Unglück auf dem Wassern, so dass Kanu kaputt geht. Sandra läuft durch dem Wald, zu Hilfe geholt. Michael hat fällt und hat seinen Füße geschlagen. Hier Monika und der Ich-Erzähler finden ihn. Sie nehmen ihn auf den Campingplatzt, wo ihn mit Sandra wiedervereinigt ist. Anscheinend wollte sie ihn tut in dem Wald liegt.. aber warum?
Svar #1
11. september 2013 af Erik Morsing (Slettet)
Es handelt von einem Ich-Erzähler, der auf Kanutour mit seinem Freund Monika ist. Im Zug zu Schweden treffen sie dem Ehepaar, Sandra und Michael.
Monika scheint schnell an Sandra irritieret bekommt. Es ist erweist dass Monika in die Wirklichkeit hat ziemlich viele Probleme selbst – unter der Oberfläche. Der Ich-Erzähler ist in Monika ein bisschen verliebt.
Eines Tages Sandra und Michael hatten einem Unglück auf dem Wassern so dass Kanu kaputt geht. Sandra läuft durch dem Wald, zu Hilfe geholt. Michael hat fällt und hat seinen Füße geschlagen. Hier Monika und der Ich-Erzähler finden ihn. Sie nehmen ihn auf den Campingplatzt, wo ihn mit Sandra wiedervereinigt ist.
Anscheinend wollte sie ihn tut in dem Wald liegt.. aber warum? Den sidste sætning er lidt uforståelig
Svar #2
11. september 2013 af B5500 (Slettet)
Jedermannsrecht ist von Peter Stamm im Jahre 1999 geschrieben.
Es handelt von einem Ich-Erzähler, der auf Kanutour mit seinem Freund Monika ist. Im Zug noch Schweden treffen sie das Ehepaar, Sandra und Michael.
Monika scheint schnell an Sandra irritieret wird. Es ist erweist dass Monika in die Wirklichkeit ziemlich viele Probleme selbst hat (er lidt i tvivl om det er ordstillingen der er fejlen her?) -unter der Oberfläche. Der Ich-Erzähler ist in Monika ein bisschen verliebt.
Eines Tages, Sandra und Michael hatten einem Unglück auf dem Wassern, so dass Kanu kaputt geht (forkert ordstilling igen eller hvad?)
Sandra läuft durch den Wald, um Hilfe??? Michael ist gefallen und hat seinen Fuss geklopft (forkert ordvalg med hensyn til 'geschlagen'?)
Hier Monika und der Ich-Erzähler finden ihn. Sie nehmen ihn an den Campingplatzt, wo er mit Sandra wiedervereinigt ist.
Anscheinend wollte sie ihn tut in dem Wald liegt.. aber warum? (kan godt selv se at den er kringlet, men ved ikke helt hvordan jeg kan skrive den om)
Svar #3
11. september 2013 af Erik Morsing (Slettet)
det er stadig ikke godt nok, hvordan vil du udtrykke den sidste sætning på dansk
Svar #4
11. september 2013 af B5500 (Slettet)
Anscheinend wollte sie ihn allein in dem Wald gelassen... aber warum?
Svar #5
11. september 2013 af MiHNDH (Slettet)
Es handelt von einem Ich-Erzähler, der auf Kanutour mit seiner Freundin Monika ist. Im Zug nach Schweden treffen sie das Ehepaar Sandra und Michael. Monika scheint bald über Sandra irritiert zu sein. Es zeigt sich, dass Monika in Wirklichkeit unter der Oberfläche selbst ziemlich viele Probleme hat (er lidt i tvivl om det er ordstillingen der er fejlen her?) -. Der Ich-Erzähler ist ein wenig in Monika verliebt. Eines Tages hatten Sandra und Michael einen Unfall auf dem Wasser. Ihr Kanu geht kaputt. (forkert ordstilling igen eller hvad?) Sandra läuft durch den Wald, um Hilfe zu holen. Michael ist gestürzt und hat seinen Fuss verstaucht (forkert ordvalg med hensyn til 'geschlagen'?) Hier finden Monika und der Ich-Erzähler ihn. Sie nehmen ihn mit zum Campingplatz, wo er Sandra wieder trifft. Anscheinend wollten sie ihn im Wald liegen lassen.. aber warum? (kan godt selv se at den er kringlet, men ved ikke helt hvordan jeg kan skrive den om)
Svar #6
11. september 2013 af B5500 (Slettet)
Tak for hjælpen! Dog er jeg lidt i tvivl om den sidste sætning.. Du har rettet det til; Anscheinend wollten sie ihn im Wald liegen lassen. Men da det er i 3. person ental skal det vel ikke ende på -en, men i stedet på t?
Svar #7
11. september 2013 af Erik Morsing (Slettet)
det er helt korrekt Birgitte, hvad han har skrevet
Skriv et svar til: Tysk oversættelse
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
