Tysk

Modalverber. Oversæt til tysk.

19. februar 2014 af Dittehan (Slettet) - Niveau: C-niveau

1. Vil I høre musik.

Wolt ihr musik hören?

2. .Patienten må ikke ryge I sengen.

Patienten muss nicht rauchen in Bett.

3. Du skal spise dine grøntsager.

Du sollst essen deine Gemüsen eller Du sollst deine Gemüsen essen.

4. De kan se deres bil.

Sie können sehen ihre Auto.

5. Jeg må desærre gå nu.

Ich muss leider gehe nu

6. Hun kan ikke lide at se blod.

Sie kann nicht libe und sehe blut.

7. Vi er nødt til at sove I bilen.

Wir müssen slafen in das Auto.

8. Kan du høre telefonen I stuen?

Kannst du hören das Telefon in das Wohnzimmer.

9. vi skal skynde os.

Wir sollen?

10. Man kan hvad man vil!

Er kann was er wollen will


Svar #1
19. februar 2014 af Dittehan (Slettet)

Kunne være dejligt med lidt hjææææælp! Tak på forhånd! 


Brugbart svar (0)

Svar #2
19. februar 2014 af policemanmem

1. Vil I høre musik.

Wollt ihr Musik hören?

2. .Patienten må ikke ryge I sengen.

Der Patienten muss  darf nicht im Bett rauchen in Bett.

3. Du skal spise dine grøntsager.

Du sollst essen deine Gemüsen eller Du sollst/musst deine Gemüsen essen.**

4. De kan se deres bil.

Sie können sehen ihre Auto sehen.

5. Jeg må desærre gå nu.

Ich muss jetzt leider gehen nu

6. Hun kan ikke lide at se blod.

Sie kann nicht libe und sehe blut. Sie mag nicht, blut zu sehen.

7. Vi er nødt til at sove I bilen.

Wir müssen slafen in dem (im) Auto schlafen.

8. Kan du høre telefonen I stuen?

Kannst du im Wohnzimmer das Telefon hören das Telefon in das Wohnzimmer.

9. vi skal skynde os.

Wir sollen/müssen uns beeilen

10. Man kan hvad man vil!

Man kann, was man will

**
Både 'sollen' og 'müssen' kan oversættes med 'skal'. "Sollen" er mere "bør", hvorimed "muss" betyder 'skal', når der er tale om en ordre, nødvendighed eller lignende.
Derfor kommer det her an på, hvordan det er ment på dansk.

'at måtte' kan hedde "müssen" (nødvendighed: jeg må (er nødt til) gå nu -> Ich muss jetzt gehen) eller "dürfen" (tilladelse/"have lov til": Patienten må ikke (forbud) ryge -> Der Patient darf nicht rauchen)

Husk følgende: 
Når du har to udsagnsord, hvoraf det ene er et modalverbum og det andet en infitiv, rykkes infinitiven helt hen i slutningen af sætningen.
Derfor hedder det altså: "Wir sollen im Auto schlafen" og ikke ligesom på dansk "wir sollen schlafen...."

Desuden skal du være opmærksom på, at stilstand betegnes ved brug af dativ. 
Patienten må ikke ryge i sengen -> stilstand, derfor "in dem (im) Bett".


Brugbart svar (0)

Svar #3
19. februar 2014 af MiHNDH (Slettet)

Du sollst essen deine Gemüsen eller Du sollst/musst deine Gemüsen essen.**

4. De kan se deres bil.

Sie können ihr Auto sehen.

5. Jeg må desærre gå nu.

Ich muss jetzt leider gehen nu

6. Hun kan ikke lide at se blod.

Sie kann nicht libe und sehe blut. Sie mag nicht, Blut zu sehen.

7. Vi er nødt til at sove I bilen.

Wir müssen slafen in dem (im) Auto schlafen.

8. Kan du høre telefonen I stuen?

Kannst du im Wohnzimmer das Telefon hören das Telefon in das Wohnzimmer.

9. vi skal skynde os.

Wir sollen/müssen uns beeilen

10. Man kan hvad man vil!

Man kann, was man will

**


Brugbart svar (0)

Svar #4
20. februar 2014 af Tyskfødt (Slettet)

Mit bud:

6. Hun kan ikke lide at se blod. = Sie mag kein Blut sehen.


Skriv et svar til: Modalverber. Oversæt til tysk.

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.