Tysk

Tysk oversættelse

10. marts 2014 af sillerth (Slettet) - Niveau: B-niveau

Hej,  jeg sidder med nogle oversættelser som jeg er i tvivl om og ville høre om der var en venlig sjæl der ville hjælpe mig :) Jeg har selv prøvet at oversætte dem også.

1)  Hans søster hedder Lotte, og søsterens mand hedder Theo.

- Seine Schwester heißt Lotte, und der Mann der Schwester heißt Theo. 

2) Han er nu en fjende af partiet, og han vil ikke trykke en kommunistisk partifunktionær(Parteifunktionär m. ) i hånden

- Er ist jetzt einen Feind aus der Partei, und er will nicht einem Parteifunktionär die Hand drücken. 

3) Matthis er ingeniør, og han har hørt et hemmeligt rygte (om), at man vil bygge en stor mur, som skal dele Berlin

- Matthis ist ein Ingenieur, und er hat ein heimliches Gerücht gehört, dass man eine Große Mauer bauen will. 


Brugbart svar (1)

Svar #1
10. marts 2014 af policemanmem

Er ist jetzt ein Feind aus der Partei, und er will nicht einem (= keinem) Parteifunktionär die Hand drücken. 

- "en fjende" er i denne sætning subjektsprædikativ (omsagsled til grundled). Disse står altid i samme kasus som subjektet = nominativ. På tysk omskriver man normaltvis "nicht ein" til "kein". (Og så lige som note: ved at slette 'aus' er "der Partei" ikke længere dativ, men i stedet genetiv (ikke at man kan se det, men det er rart nok at vide)).

Matthis ist (ein) Ingenieur, und er hat ein heimliches Gerücht gehört, dass man eine große Mauer bauen will, die Berlin teilen soll/wird.
- Husk at det kun er substantiver, der skrives med stort. Og oversæt altid det der står - dvs. altid det hele;) 

Men ellers ser det fint ud:)


Skriv et svar til: Tysk oversættelse

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.