Tysk
Mangler lige en finpudsning...
”Meine liebe Christa, ich habe dich lange nicht gesehen, und von dir lange nicht gehört. Findest du schreiben mit mir langweilig? – ich vermisse dich.
Und wie geht’s zu Hause? Bruno muss jetzt ein erwachsener Mann sein. Und Ingrid? – ist sie noch immer ein frohes kleines Mädchen?
Ich mache nichts hier, und Ich arbeite wenn ich soll. Ich arbeite sehr viel, weil nur so meine Kinder gute Ge-schenke bekommen, wenn ich nach Hause komme. Sie sagt dass ich schon nach Hause kommen kann, und ich freue mich. Wenn ich keine Wache habe, spiel ich Fußball. Das ist das einzige was ich machen kann.
Hier ist es saukalt, und es ist sehr weit zur nächsten Kneipe. Deshalb halten wir uns warm mit Fußball spie-len.
Wir haben von dem Feind lange nichts gehört. Sie verhalten sich passiv und ruhig zu zeit – es kann sein das sie schlafen, haha…
Trotzdem bin ich müde von allem sterben und Vernichtungen. Einer von meiner Kameraden starb gestern, er wurde von einem Granat in die Luft gesprengt.
Aber davon lass ich mich nicht beeinflussen, ich soll bald nach Hause. Ich freue mich mit ein wieder sehen mit euch. Ich hoffe es geht euch gut.
Viele Grüsse, Richard…“
På forhånd tak... oder Danke...
Svar #1
05. januar 2006 af sylke (Slettet)
”Meine liebe Christa, ich habe dich lange nicht gesehen, und lange nichts mehr von dir gehört. Findest du das Schreiben mit mir langweilig? – ich vermisse dich.
Und wie geht’s zu Hause? Bruno muss jetzt ein erwachsener Mann sein. Und Ingrid? – ist sie noch immer ein frohes kleines Mädchen?
Ich mache nichts hier, ich arbeite wenn ich soll. Ich arbeite sehr viel, weil nur so meine Kinder schöne Geschenke bekommen, wenn ich nach Hause komme. Sie sagt, dass ich schon nach Hause kommen kann, und ich freue mich. Wenn ich keine Wache habe, spiele ich Fußball. Das ist das einzige was ich hier machen kann.
Hier ist es saukalt, und es ist sehr weit zur nächsten Kneipe. Deshalb halten wir uns warm mit Fußball spielen.
Wir haben vom Feind lange nichts gehört. Sie verhalten sich passiv und ruhig zur Zeit – es kann sein das sie schlafen, haha…
Trotzdem bin ich müde von all dem Sterben und Vernichtungen. Einer von meinen Kameraden starb gestern, er wurde von einer Granate in die Luft gesprengt.
Aber davon lass ich mich nicht beeinflussen, ich soll bald nach Hause. Ich freue mich auf ein Wiedersehen mit euch. Ich hoffe es geht euch gut.
Viele Grüsse, Richard…
Sie sagt, dass ich schon nach Hause kommen kann, und ich freue mich.
Hvem siger det? Det forstår jeg ikke!
Svar #2
05. januar 2006 af danielruhmann (Slettet)
”Meine liebe Christa, ich habe dich lange nicht gesehen, und von dir AUCH lange nicht gehört.
Findest du schreiben mit mir langweilig? – ich vermisse dich. --> Findest du, dass es langweilig ist, mit mir zu schreiben?
Und wie geht’s zu Hause (oder: EUCH (anstatt "zu Hause")?
Bruno muss jetzt ein erwachsener Mann sein. Und Ingrid? – ist sie noch immer ein frohes kleines Mädchen?
Ich mache nichts hier, und Ich (ich) arbeite, (komma) wenn ich soll.
Ich arbeite sehr viel, weil /nur so/ meine Kinder NUR SO gute Geschenke bekommen KÖNNEN, /wenn ich nach Hause komme/ hvordan skal den sidste ledsætning forståes?.
Sie sagt, (komma) dass ich schon nach Hause kommen kann, und ich freue mich (Oder: DARÜBER FREUE ICH MICH).
Wenn ich keine Wache habe, spiele ich Fußball. Das ist das einzige, (komma) was ich machen kann.
Hier ist es saukalt und /es ist sehr weit zur nächsten Kneipe/ -> und die nächste Kneipe ist sehr weit weg.
Deshalb halten wir uns warm, mit Fußball ZU spielen.
Wir haben von dem Feind lange nichts gehört.
Sie verhalten sich passiv und ruhig zu (ZUR) zeit – es kann sein,(komma) das sie schlafen, haha…
Trotzdem bin ich müde von allem sterben und Vernichtungen (prøv at skrive på dansk, hvad du vil sige.. Dette er ordbogstysk).
Einer /von/ meiner Kameraden starb gestern. Er wurde von einer Granate in die Luft gesprengt (oder: zersprungen/zerfetzt/verwundet).
Aber davon lass ich mich nicht beeinflussen (ICH LASS MICH ABER NICHT BEEINFLUSSEN), ich soll bald nach Hause.
Hvordan hænger det sammen?
Ich freue mich mit ein wieder sehen mit euch --> ICH FREUE MICH, EUCH WIEDERZUSEHEN.
Ich hoffe es geht euch gut. --> ICH HOFFE, DASS ES EUCH GUT GEHT.
Svar #3
05. januar 2006 af Nowa (Slettet)
------------------------------
TIL DANIELRUHMANN: Aber davon lass ich mich nicht beeinflussen (ICH LASS MICH ABER NICHT BEEINFLUSSEN), ich soll bald nach Hause.
Hvordan hænger det sammen?
Jeg forstår ikek helt hvad du mener, men det skulle gerne betyde noget i retning af "Men det tager jeg ikke så tungt/men det tænker jeg ikke så meget over, for jeg skal snart hjem.
------------------------------
Ich arbeite sehr viel, weil /nur so/ meine Kinder NUR SO gute Geschenke bekommen KÖNNEN, /wenn ich nach Hause komme/ hvordan skal den sidste ledsætning forståes?.
Det skulle gerne betyde "Jeg arbejder meget hårdt, bare for at kunne give min nogle gode gaver, når jeg kommer hjem."
------------------------------
Trotzdem bin ich müde von allem sterben und Vernichtungen (prøv at skrive på dansk, hvad du vil sige.. Dette er ordbogstysk).
"Alligevel er jeg ret træt af al den død og ødelæggelse (omkring mig)..."
Svar #4
05. januar 2006 af Nowa (Slettet)
Ich arbeite sehr viel, weil /nur so/ meine Kinder NUR SO gute Geschenke bekommen KÖNNEN, /wenn ich nach Hause komme/ hvordan skal den sidste ledsætning forståes?.
Det skulle gerne betyde "Jeg arbejder meget hårdt, bare for at kunne give mine børn* nogle gode gaver, når jeg kommer hjem."
Svar #5
05. januar 2006 af sylke (Slettet)
Sie sagt, dass ich schon nach Hause kommen kann, und ich freue mich.
Sie sagen, dass ich schon bald nach Hause kommen kann.
Ich arbeite sehr viel, weil nur so meine Kinder gute Ge-schenke bekommen, wenn ich nach Hause komme.
Ich arbeite sehr viel, damit ich bei meiner Rückkehr die Kinder mit Geschenken überraschen kann.
Skriv et svar til: Mangler lige en finpudsning...
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
