Engelsk

rettelse af nogle enkelte sætninger..

28. januar 2006 af ASLAK (Slettet)
Dansk:

1. Hans kone var sygeplejerske og arbejdede på det nye hospital i byen.
2. Hendes halskæde lå på bunden af svømmebassinet.
3. Han var gal, fordi han var landet i denne gudsforladte by.
4. Så kunne han lige så godt være blevet på den øde ø.
5. Han kunne ikke møde hende på det aftalte sted, fordi han var blevet syg.
6. På loftet var der store pletter, i hjørnerne var der enorme spindelvæv.
7. Men hvad der var værre, han fandt en skorpion i sengen.
8. Fra sengen kunne han ligge og betragte stjerne på himlen om aftenen.
9. Hun kunne se de mange spændende ting, der skete på gaden i sit gadespejl.
10. Hent lige avisen, så vi kan se, hvad der er i radioen i aften.
11. Ved foden af sengen stod der en flaske whisky på et lille bord.
12. Han forsøgte at drukne sin sorg og smerte, men der var ikke meget tilbage i flasken.


Engelsk:

1. His wife was nurse and worked at the new Hospital in the village.
2. Her necklace lay ON the bottom of the swimming pool.
3. He was mad, because he was landed in this godforsaken Country.
4. Then he could (lige så godt) been on the empty island.
5. He could not meet her at the arranged place, because he was sick.
6. In the loft were there big spots; in the corners were there huge cobweb.
7. But what were worse, he found a scorpion in the bet.
8. From the bet could he lay and look at the stars in the sky at night.
9. She could see the many exiting things, which happened at the street in her window mirror.
10. Pick up the newspaper, sow we can watch, what there is on the radio tonight.
11. By the foot of the bet stood there a bottle whisky at a little table.
12. He tried to drown his sorrow and pain, but there was nor sow much back in the bottle.

på forhånd tak-..

Svar #1
28. januar 2006 af ASLAK (Slettet)

????...

arhhhh kom nu...

Brugbart svar (0)

Svar #2
28. januar 2006 af Guruen (Slettet)

3. jeg ville sige: he was mad because he HAD landed..
4. just as well
6. cobweb skal i flertal.. se dansk sætning (enormE)
7. what was
8. from the beD, he could (forkert ordstilling du bruger)
9. IN the street ( sådan er prepositionen)
10. go get the nesp. (pick up er som om man beder personen købe en på vejen hjem, da det er vendingen man ville bruge i dét tilfælde..)
11. helt gal, jeg tror: by the end of the beD (!) there was (man bruger ikke så oftre stood på den måde, altså om ting) a bottle of wishky ON a little table..
12. was not much left.. (ikk meget tilabge.. - back betyder oftest noget med bevægelse o.lign.)

håber det kan bruges..

Brugbart svar (0)

Svar #3
28. januar 2006 af Guruen (Slettet)

og 1. his wife was A nurse..

Svar #4
29. januar 2006 af ASLAK (Slettet)

OK, tusind tak du!!!!:
Er det så rigtigt nu:

1. His wife was a nurse and worked at the new Hospital in the village.
2. Her necklace lay ON the bottom of the swimming pool.
Country.
3. He was mad, because he had landed in this godforsaken Country.
4. Then he could just as well been on the empty island.
5. He could not meet her at the arranged place, because he was sick.
6. In the loft there were big spots; in the corners there were huge cobwebs.
7. But what was worse, he found a scorpion in the bed.
8. From the bed he could lay and look at the stars in the sky at night.
9. She could see the many exiting things, which happened in the street in her window mirror.
10. Go get the newspaper, sow we can watch, what there is on the radio tonight.
11. By the end of the bed there was a bottle of whisky on a little table.
12. He tried to drown his sorrow and pain, but there was not much left in the bottle.


Svar #5
29. januar 2006 af ASLAK (Slettet)

?????????????????????

Skriv et svar til: rettelse af nogle enkelte sætninger..

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.