Tysk

tysk, Witczak oder daniel.

26. april 2006 af DU (Slettet)
Hallo.

vil lig høre om en af jer ikke gider kigge min tysk stil igennem lidt. skal aflever imorgen. her er noget af den er ikke færdig :(..

på forhånd(ikke højre) tak


Lotto!!

Es war einmal einen kleinen Mann in einem kleinen Stadt, der Stadt heißt Vadum. Er hatte eine nette Frau und eine schöne Tochter, der Frau heißt Lone und der Tochter heißt Ulla. Der kleine Mann arbeitet in einem Supermarkt und seiner Frau wahr arbeitslos. Die Familie erfreue einer gute Gesundheit, aber da war nur ein kleines Probleme. Das Problem war, dass die Familie hatte nicht zu viel Geld. Eine Woche früher hat der kleine Mann ein Lottokupon gekauft. Er wollte es eigentlich nicht kaufen, weil die Familie hat nicht zu viel Geld, aber er fühlte sich wirklich glücklich dieser Tag.

Zwei Tage später saß der kleine Mann mit seine Familie zu Hause, und er war fliegen von seine Arbeite, es tut er Leid machen. Denn plötzlich erinnerte der kleine Mann das Lottokupon. Plötzlich hat der kleine Mann nicht bessre Tage erlebt, weil er hatte an dem Lottokupon gewonnen, er hat 23.000.000. kr gewonnen. Das mach der kleine Mann so froh, dass er gab 100.000 kr zu eine greise Mann.

Brugbart svar (0)

Svar #1
26. april 2006 af Tissi (Slettet)

Jeg ved ikke, om det i dette tilfælde er nødvendigt, men ofte vil de gerne have den danske version med - så kan de bedre rette det.

Svar #2
26. april 2006 af DU (Slettet)

HEJ..

Svar #3
26. april 2006 af DU (Slettet)

hov, men det er jo en stil.. kan jo ikke skriv alt på dansk også? synes det vil være forviende, men lad os nu se hvad de skriver :)

Brugbart svar (0)

Svar #4
26. april 2006 af Mester_Bean (Slettet)

Nu er jeg hverken Witczak eller Daniel, men her et mit bud på grammatiske rettelser til første afsnit..

Es war einmal ein/en/ kleine/n/(r) Mann in eine/m/(r) kleinen Stadt, d(i)e/r Stadt heißt/ Vadum (hieß). Er hatte eine nette Frau und eine schöne Tochter/,/(.) /d/(Di)e/r/ Frau h/e/i(e)ß/t/ Lone und d(i)e/r/ Tochter h/e/i(e)ß/t/ Ulla. Der kleine Mann arbeitet(e) in einem Supermarkt und seine/r/ Frau wa/h/r arbeitslos.
Die Familie erfreu(t)e (sich) einer gute Gesundheit, aber /da war/ (es gab) nur ein kleines Problem/e/. Das Problem war, dass die Familie /hatte/ nicht zu viel Geld (hatte). Eine Woche früher hat(te) der kleine Mann ein(en) Lottokupon gekauft. Er wollte /es/(ihn) eigentlich nicht kaufen, weil die Familie /hat/ nicht zu viel Geld (hatte), aber (dieser Tag) /er/ fühlte (er) sich wirklich (måske kan man også bruge "besonderes") glücklich /dieser Tag/.

Svar #5
26. april 2006 af DU (Slettet)

tak mester bean :)

her er resten af stilen..

Ein paar Tage später, kauft der kleine Mann der Supermarkt er früher Arbeitet vor, und verdient sehr viel Geld. Die Familie hat nur das perfekte Leben, Sie kauften einer neue Haus, einer neue Wagen wie Kostet sehr viel Geld. Die Familie hat früher nicht so viele Freunden, aber nur bekannt die ganze Stadt.

Geld spielt eine grosse Rolle im grossen und ganzen allen Beruf. Dass ist doch klar und ich denke, dass es in ordnung ist, aber es gibt Ausnahmen. Zum Beispiel prostituieren viele Mädchen sich, um viel Geld zu verdienen. Sie denkt, dass es leichte Geld ist, aber es ist nicht ethisch richtig und sie können auch Geschlechtskrankheiten bekommen.

Brugbart svar (0)

Svar #6
26. april 2006 af Mester_Bean (Slettet)

Zwei Tage später saß der kleine Mann mit seine(r) Familie zu Hause, /und/(weil) er /war fliegen/ von seine(r) Arbeit/e/ (gefeuert geworden war), (was unbedingt ihn Leid tat) /es tut er Leid machen/

(indsættes)
/fjernes/

Første sætning er jeg meget i tvivl om :)

Brugbart svar (0)

Svar #7
26. april 2006 af danielruhmann (Slettet)

#6 Godt, du får lidt træning, selvom jeg vil påstå, at din rettemetode er lidt omsonst.

Jeg lader dig tage resten.

men til første sætning. Så aldrig ge+ge =

weil er von seiner Arbeit gefeuert/entlassen worden war.

Svar #8
26. april 2006 af DU (Slettet)

Mester her er det sidst.

Der Kleine Mann hat nur so viele Arbeite dass er hat seine Lebe vergesst. Er war begonnen zu trinken und bald hat er sein Geld vertrinkt. wenn das Geld gebraucht war, hatte der kleine Mann keine Freunde mehr. Heute lebt die Familie allein und hat nicht zu viele Geld, deshalb wohnen die Familie in einem kleinen Wohnung. Aber die Familie ist froh, weil Sie meint nur dass Geld nicht ist Alt in der Welt.

jeg siger 1000 tak.. du har reddet mig fra min sidste tyske stil..

Brugbart svar (0)

Svar #9
26. april 2006 af Mester_Bean (Slettet)

Ein paar Tage später, kauft(e) der kleine Mann de/r/(n) Supermarkt, (den) er früher /A/(a)rbeitet(e) /vor/(für?), und verdient(e) sehr viel Geld. Die Familie hat(te) nu/r/(n) das perfekte Leben/,/(n) Sie kauften ein/er/ neue(s) Haus, eine/r/(n) neue(n) Wagen(,) /wie/(der) /Kostet/ sehr viel Geld (kostete). Die Familie hat(te) früher nicht so viele Freunden/,/ aber (waren) /nur/(jetzt in) /bekannt/ d/i/e(r) ganze(n) Stadt (sehr bekannt/berühmt (bekendte eller berømte?)).


Geld spielt eine grosse Rolle/ im grossen und ganzen allen Beruf/ - hvad menes der her. Dass ist doch klar(,) und ich denke, dass es in ordnung ist, aber es gibt Ausnahmen. Zum Beispiel prostituieren viele Mädchen sich, um viel Geld zu verdienen. Sie denk/t/(en), dass es leichte Geld ist/,/(.) /aber/ /e/(E)s ist (aber) nicht ethisch richtig und (außerdem) /sie/ können (sie) auch Geschlechtskrankheiten bekommen.

Daniel.. du må nok heller kigge det engang igennem :) Og ja.. jeg får træning i det, hvilket selvfølgelig er grunden til, at jeg gider det her.. Men hvad mener du med at min rettemetode er omsonst?

Brugbart svar (0)

Svar #10
26. april 2006 af Mester_Bean (Slettet)

Der /K/(k)leine Mann /hat/(bekam jetzt) /nur/ so viel/e/ Arbeit/e/(,) dass er /hat/ sein/e/ Lebe(n) verg/e/ass/t/. Er /war begonnen/(begann) zu trinken und bald hat(te) er sein Geld vertr/inkt/(unken). /wenn/(Als) das Geld gebraucht war, hatte der kleine Mann keine Freunde mehr. Heute lebt die Familie allein und hat /nicht zu viele/(fast kein) Geld, deshalb wohn/en/(t) die Familie in eine/m/(r) kleinen Wohnung. Aber die Familie ist froh, weil /S/(s)ie (gegriffen hatten,) /meint nur/ dass Geld nicht (alles) /ist Alt/ in der Welt (ist).

Brugbart svar (0)

Svar #11
26. april 2006 af danielruhmann (Slettet)

Jeg kan ikke helt overskue denne rettemetode. Kan ikke se den helt store fidus i den.

Tekststykket er jo rimelig nemt. Eneste fejl, du ikke har fået med/fået fjernet er en kommaer.

Brugbart svar (0)

Svar #12
26. april 2006 af Mester_Bean (Slettet)

Min rettemetode har jeg skam brugt i lang tid nu. Faktisk stammer det tilbage til da jeg så en bruger, ved navn Fingersen bruge denne metode. Jeg blev inspireret og begyndte selv at bruge den... som sagt.. Det der står i parantesen ( ) skal indsættes/tilføjes .. og det der står imellem slash-tegnene /../ skal fjernes/slettes...

Fidusen ved at rette på den måde er, at det for det første er nemmere for mig at rette. Dertil hører der den fordel, at den jeg hjælper, netop kan se, hvor mine rettelser har været... og for det tredje kan man ikke bare copy-paste teksten, men man bliver tvunget til at læse rettelserne igennem og fjerne tegnene ()// og ordene, der står i //.

Brugbart svar (0)

Svar #13
26. april 2006 af danielruhmann (Slettet)

Hvis du vil have folk til at tænke over det, du skriver, og ikke bare give dem mulighed for at lave CTRL C - CTRL V, så påpeg fejlene og se, om de kan finde det rigtige svar.

// og ()
Ja, det ikke svært forståeligt. Men det er det samme som at give indlæggeren mulighed for en direkte copy+paste. De lærer intet, specielt ikke hvis grammatikken ikke forklares.

Skriv et svar til: tysk, Witczak oder daniel.

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.