Engelsk

fast vending

11. februar 2004 af Aurica (Slettet)
Er der nogen der ved om jeg kan oversætte den faste vending "mere mellem himmel og jord" direkte til engelsk? Altså : "more between heaven and earth"
På forhånd tak.

Brugbart svar (0)

Svar #1
11. februar 2004 af Slacz Maci (Slettet)

..Jeg har (til min egen store forundring) ikke kunne finde det i ordbogen, så dit forslag må vel være rigtigt..

Brugbart svar (0)

Svar #2
11. februar 2004 af Katrine (Slettet)

Ja, jeg kunne heller ikke finde noget i min ordbog, hverken under himmel, jord eller mellem.. Jeg har spurgt en amerikaner, og hun siger, at man sagtens kan bruge dit forslag.

Brugbart svar (0)

Svar #3
11. februar 2004 af Ktulu (Slettet)

I min kæmpe 2-binds dansk-engelsk ordbog står følgende:
"der er mere mellem himmel og jord end jeres filosofi drømmer om" -
"there are more things in heaven and earth than dreamt of in your philosophy"

Jeg ved ikke, om du kan stykke det sammen, så du kan bruge det i din kontekst...

Brugbart svar (0)

Svar #4
11. februar 2004 af Jean

Jeg vil gerne gøre lidt reklame for vores linksektion:

http://dictionary.cambridge.org/

Her er der ordbog over idiomer (faste vendinger) i det engelske sprog, mon ikke du kan finde en brugbar en der?

Brugbart svar (0)

Svar #5
11. februar 2004 af Twinkle5000 (Slettet)

hvad med "there is more than meets the eye"?
Det ville jeg i hvert fald nok bruge, men ved ikke...

Svar #6
11. februar 2004 af Aurica (Slettet)

tusinde tak, allesammen ;)

Skriv et svar til: fast vending

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.