Fransk

Fransk - 1 sætning

18. februar 2004 af Jordbær (Slettet)
Hej,
jeg har lidt problemer med at få det oversat denne sætning til dansk. Håber der er nogen der vil hjælpe... på forhånd tak!

fransk: "Tout le monde veut bien faire quelque chose, mais à la fin, personne ne peut venir."

dansk: "Hele verden vil lave noget til sidst, ingen kan komme."

Den danske sætning giver ingen mening! help me



Brugbart svar (0)

Svar #1
18. februar 2004 af ababab (Slettet)

Den franske sætning:
skal det ikke være "ne peut pas"?

nå, men den danske (et gæt): Hele verden vil (gerne) lave noget, men til sidst, kommer personerne ikke...

er ret usikker, så måske burde en anden lige at hjælpe dig...c",)

Brugbart svar (0)

Svar #2
18. februar 2004 af ¤L¤ (Slettet)

Det skal ikke være "ne peut pas" sålænge det betyder "ingen", så det er rigtig med "ne personne" (hvilket da bliver til personne ne...).

Mht. til den danske oversættelse ville jeg sige:
Hele verden vil gerne lave noget, men til sidst kan ingen komme.

Svar #3
18. februar 2004 af Jordbær (Slettet)

takker for det! :)

Brugbart svar (0)

Svar #4
18. februar 2004 af Mai (Slettet)

Mit forslag:

Alle vil gerne gøre noget, men når det kommer til stykket, kan ingen komme.

Tout le monde = alle
A la fin = Til sidst el. endelig. Jeg har tilladt mig at være lidt fri i oversættelsen, da sætningen ellers ikke giver så meget mening. Men det kommer selvfølgelig også an på konteksten.

Mvh. Mai

Svar #5
18. februar 2004 af Jordbær (Slettet)

så giver det pludselig mening ;-)

takker mai!

Skriv et svar til: Fransk - 1 sætning

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.