Engelsk

Sætninger (engelsk)

29. februar 2004 af Slacz Maci (Slettet)
Hey dér, så er man på'den igen med noget engelsk, ville være rart hvis der lige var en der gad kigge dem igennem :)

When the only thing you believe in fails your hope vanishes, probably as it did to Mr. Vello // did it to, eller did with Mr. Vello?

have in any way shown that they posses these skills to Mr. Vello. // have in any way shown to Mr. Vello that the posses these skills??

Fein doesn't realize until after many years that he was indirectly the factor that killed Mr. Vello and it haunts him in his dreams that he could be so evil in heart, and without any reason could destroy a man.

but when a whole class and in the end the Indian Army, which Mr. Vello puts his trust in, goes against him, it's impossible for him to handle

but also the fact that he fought against some values which are important for our society in order to make it work

The employees' personalities play an increasingly bigger role for the companies

and that you not only seek for employment for the sake of the money.

Tark :)

Brugbart svar (0)

Svar #1
29. februar 2004 af Fingersen (Slettet)

Må vi se det du skal oversætte fra. Så skal jeg nok lige løbe det igennem.

Svar #2
29. februar 2004 af Slacz Maci (Slettet)

De skal ikke oversættes, de skal bare tjekkes for at være "rigtigt" engelsk :)

Svar #3
29. februar 2004 af Slacz Maci (Slettet)

- altså der skal tjekkes om de er gode og grammatiske korrekte.. Især de par steder (første 2) hvor jeg har været i tvivl om formuleringen :)

Brugbart svar (0)

Svar #4
29. februar 2004 af Fingersen (Slettet)

1: begge løsninger dur

Skriv dog sætningen sådanne her:

When the only thing you believe in fails, your hope probably vanishes as it...

2: Hedder sådan her:

have in any way shown Mr. Vello that they possess these skill.

3: skill doesn't af. Skrivesprog jo. Evil in heart = evil at heart, eller bare evil. Kunne godt formuleres lidt om. Er meget lang og lidt uoverskuelig.

4: Kongruens. Bare Mr. Vello trusts. Skil it's ad. impossible for him to handle.

5: Lidt svær at se. Kunne godt tænke mig helheden. Ellers ingen fejl.

6: Kunne måske godt slette the foran companies. Men behøves ikke.

7: slet for foran seek. For the sake = because er bedre.

MVH
Fingersen

Må jeg ikke se hele stilen. Få et lidt større overblik over nogle af dine formuleringer. Mens ellers meget fint!

Brugbart svar (0)

Svar #5
29. februar 2004 af james bond (Slettet)

Ja selvfølgelig i tysk er han den absolutte guru. Men i må se ud fra et helhedsperspektiv i alle fag, hvis det er all-round guy'en i tænker på. Men i tysk er han jo næsten selvskrevet. Synes dog også at Karinz gør det godt. Har bare ikke været her så lang tid. Også ham den nye thor, Averell og Fingersen gør det godt i tysk, men når de andre to kommer på

Brugbart svar (0)

Svar #6
29. februar 2004 af james bond (Slettet)

Ov forkert forum

Svar #7
01. marts 2004 af Slacz Maci (Slettet)

Hey tak :)
Jeg poster ikke hele stilen, udover det faktum at den er laaaaang, så vil jeg bare gerne kun hjælpes med de ting jeg synes jeg har fejl i. Self har jeg fejl over det hele i resten også, men dem må jeg ligesom selv lærer af :)

Skriv et svar til: Sætninger (engelsk)

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.