Engelsk
En det vil rette min engelsk oversættelse?!
Den danske tekst:
1: Han er en meget vanskelig mand.
2: Han er en meget vanskeligere mand end Hr. Johnson.
3: Det er den dyreste bog, vi har.
4: Bogen var meget dyrere, end jeg troede.
5: Det er også en af de smukkeste bøger, jeg har set.
6: Dette hus er smukkere end vort.
7: Dette hus er et af de smukkeste huse i byen.
8: Jeg tror, det er det mest fuldendte teaterstykke, jeg har set.
9: Denne sag er meget vigtig; vigtigere end frokost.
10: Han solgte sin gamle bil og købte en dyrere.
11: Han er mere nervøs, end han nogensinde har været.
12: Det er den vanligste situation, vi har haft.
13: Vi har det mest håbløse vejr.
14: Det er mere håbløst end i sidste uge.
15: Jeg har aldrig været mere alvorlig.
16: Han er meget dummere, end jeg troede.
17: Hun er mere intelligent end han.
18: De har altid de dyreste varer; de kan ikke sælge de billige.
19: Hun er den smukkeste kvinde jeg kender.
20: Han er den mest typiske englænder, jeg kender
Den engelske jeg har oversat:
1: He’s a very difficult man.
2: He’s more difficult than Hr. Johnson.
3: It’s the most expensive book we have.
4: The book was more expensive, than I thought.
5: It’s also one of the most beautiful books, I have seen.
6: This house is more beautiful than ours.
7: This house is one of the most beautiful in this town.
8: I think, that it’s the most perfect play, I have seen.
9: This case is very important; more important than lunch.
10: He sold his old car, and
11: He is more nervous, than he ever had been.
12: It’s the most difficult situation, we have had.
13: We have the most hopeless weather.
14: This is more hopeless than last week.
15: I have never been more serious.
16: He is much more stupid, than I thought.
17: She is more intelligent than him.
18: They do always have more expensive articles; they cant sell something cheap.
19: She is the most beautiful woman, I know.
20:He is the most typical Englishman, I know.
Knus!
Svar #1
11. december 2006 af DanielPetersen (Slettet)
Det er begrænset, hvad vi kan nå herinde, og jeg vil anbefalde, at du får din lærer til at hjælpe dig med den slags.
Mvh Daniel
Svar #2
11. december 2006 af Lisa02 (Slettet)
This is the most expensive book we have.
Ville nok lyde bedre?
Svar #3
11. december 2006 af Rossie (Slettet)
Ja, jeg kan godt se hvad du mener!
Jeg er bare lidt i krise da min lærer skal have det i morgen og ingen af mine forældre er hjemme.
Men ja, det er fint!
Mvh. Rosa
Svar #4
11. december 2006 af Rossie (Slettet)
Mange tak Svar #2
Mvh. Rosa
Svar #5
11. december 2006 af Lisa02 (Slettet)
it is --> it's
He is --> he's
Men andre steder har du ikke gjort det?
Fx. 20'erne.
He is the most typical Englishman, I know.
Svar #6
11. december 2006 af Rossie (Slettet)
Mange tak Svar #2
Mvh. Rosa
Svar #7
11. december 2006 af Rossie (Slettet)
Mange tak Svar #2
Mvh. Rosa
Svar #8
11. december 2006 af Rossie (Slettet)
Der er faktisk mange steder jeg har glemt det!
Svar #9
11. december 2006 af DanielPetersen (Slettet)
På engelsk oversættes Hr. Johnson til Mr Johnson. Det er en meget væsentlig detalje. Ellers ser det godt ud :)
Skriv et svar til: En det vil rette min engelsk oversættelse?!
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
