Fransk

Fransk oversættelse til rettelse! Nogen der vil kig på det?!

18. marts 2004 af Mafia girl (Slettet)
Hej!
Hvis der nogen der ude der ville kigge på min oversættelse og sige til hvad der er forkert og eventuelt sige hvordan det skal gøres, vil det gøre mig glad...


To unge mænd på 18 år tager til bal i byen. Den ene er elektrikerlærling, den anden er mekaniker. De har cowboybukser og jakker på og meget eau de cologne. De er ikke taget til bal for at høre musik, men for at støve nogle piger op. Pludselig ser de en pige – hun er smuk, men underlig.

Deux jeune homme sur 18 an prendre encore un bal dans ville. Le seul est électricien apprenti, le autre est mécanicien. Vous avoir blue-jean et veston sur et plus eau de cologne. Vous est ne prendre pas encore un bal devant que entendre musique, mais devant que dénicher quelques-uns fille haut. Subit voir vous une fille – elle est beau, mais étrange.

Brugbart svar (0)

Svar #1
19. marts 2004 af Pierre (Slettet)

Deux jeunes homme de 18 ans vont au bal en ville. L'un est électricien apprenti, l'autre est mécanicien. (Vous avoir) des blue-jeans et des vestes et beaucoup d' eau de cologne. (De ne går) au bal pour écouter de la musique, mais pour dénicher quelques filles. Subitement (voir vous) une fille – elle est (beau), mais étrange.

Prøv at oversætte de har/ de går / smuk i hunkøn.

Amitiés,
Pierre

Svar #2
19. marts 2004 af Mafia girl (Slettet)

Tak for hjælpen Pierre! Jeg skal nok tage dine råd til mig! Endnu en gang tak!

Brugbart svar (0)

Svar #3
15. april 2004 af Sebagali (Slettet)

Er der nogen,der har lyst til at bytte sprog??
jeg taler fransk og dansk.
Sebastian

Brugbart svar (0)

Svar #4
15. april 2004 af Mads (Slettet)

Det kan vi da godt!
Jeg kan også fransk og dansk. Derudover kan jeg engelsk og lidt tysk og lidt hollandsk.
Men mit tysk og hollandsk er ikke så meget værd, så du må godt få begge to, hvis jeg til gengæld må få dit franske.
Lyder det OK? Ellers så kunne jeg jo smide lidt engelsk oveni, men så skal jeg også have alt dit franske.

Eller, sagt på en anden måde: på hvilken måde mener du at vi skulle bytte sprog, jeg forstår det ikke helt er jeg bange for.

Mads

Brugbart svar (0)

Svar #5
15. april 2004 af Mads (Slettet)

Og, forresten, du burde til en anden gang oprette en ny tråd, istedet for at skrive i en andens. Så er der større chancer for at folk ser din meddelelse.

Mads

Brugbart svar (0)

Svar #6
24. februar 2005 af ChimChim (Slettet)

Hej Mads,

Hvis du virkelig kendte til 'hollandsk', så ville du vide at det i virkeligheden hedder 'nederlandsk'. Men det er i orden, siden du indrømmer at det er ikke særlig meget værd. Hvis der er nogen der skal have hjælp til nederlandsk så er jeg til rådighed...

Chim^2

Skriv et svar til: Fransk oversættelse til rettelse! Nogen der vil kig på det?!

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.