Tysk
1 kort sætning
25. februar 2007 af
Lisa02 (Slettet)
Hvad er denne sætnings korrekt oversættelse til dansk?
"Da die Amischen Aussenstehende streng meiden, ist eine Entscheidung gegen die Kircke gleichzeitig eine Entscheidung gegen Familie und Freund"
Da de amisch mente det var streng AUSSENSTEHENDE, er en beslutning mod kirken samtidig en beslutning mod familie og venner
"Da die Amischen Aussenstehende streng meiden, ist eine Entscheidung gegen die Kircke gleichzeitig eine Entscheidung gegen Familie und Freund"
Da de amisch mente det var streng AUSSENSTEHENDE, er en beslutning mod kirken samtidig en beslutning mod familie og venner
Svar #1
25. februar 2007 af Allie (Slettet)
KircHe
FreundE
Bortset fra det ser det vist meget godt ud.
FreundE
Bortset fra det ser det vist meget godt ud.
Svar #2
25. februar 2007 af Lisa02 (Slettet)
hehe:p
Jeg skulle oversætte det fra tysk-dansk.
Dvs. at den danske teskt skal rettes:-)
Jeg skulle oversætte det fra tysk-dansk.
Dvs. at den danske teskt skal rettes:-)
Svar #3
25. februar 2007 af Allie (Slettet)
Ah. Ok. Syntes også det stod lidt mærkeligt. ;)
Da amish-folket afholder sig strengt fra udenforstående er et fravalg af kirken ensbetydende med at vælge familie og venner fra.
Da amish-folket afholder sig strengt fra udenforstående er et fravalg af kirken ensbetydende med at vælge familie og venner fra.
Skriv et svar til: 1 kort sætning
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
