Tysk
én kort sætning...
27. februar 2007 af
u7295c0604 (Slettet)
hej, har en tysk sætning der volder mig problemer, da den skal have en dobbelt infinitiv:
"Hvis han ikke var gået i biografen, kunne han have givet mig de nødvendige oplysninger, og jeg kunne have gjort arbejdet færdigt."
På forhånd TAK.
"Hvis han ikke var gået i biografen, kunne han have givet mig de nødvendige oplysninger, og jeg kunne have gjort arbejdet færdigt."
På forhånd TAK.
Svar #2
27. februar 2007 af u7295c0604 (Slettet)
Okay her er mit bud:
"Falls er nicht ins Kino gehen war, könnte er mich die notwendige Information hätte gäbe, und ich hätte die arbeit tun können."
PS. tysk er ikke lige min stærke side...
"Falls er nicht ins Kino gehen war, könnte er mich die notwendige Information hätte gäbe, und ich hätte die arbeit tun können."
PS. tysk er ikke lige min stærke side...
Svar #3
27. februar 2007 af Marcus (Slettet)
Wenn er nicht ins Kino gegangen war, konnte er mir die notwentigen Auskünfte gegeben haben, und ich konnte die Arbeit fertig gemacht haben.
Det er mit bud, men har ikke haft det i 1 ½ år :)
Det er mit bud, men har ikke haft det i 1 ½ år :)
Svar #5
27. februar 2007 af Allie (Slettet)
Wäre er nicht ins Kino gegangen, könnte er mir die notwendige Informationen gegeben haben, und ich könnte die Arbeit fertig gemacht haben.
Har brugt konjunktiv fordi det udtrykker en mulighed - altså noget der kunne være sket.
#2 Er klar over at der skal bruges konjunktiv. Det er dog ikke helt lykkes, men godt forsøgt. :)
Har brugt konjunktiv fordi det udtrykker en mulighed - altså noget der kunne være sket.
#2 Er klar over at der skal bruges konjunktiv. Det er dog ikke helt lykkes, men godt forsøgt. :)
Skriv et svar til: én kort sætning...
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
