Engelsk
Engelsk: en sætning
An earthquake can easily hit the city, because it unfortunately lies on/at the Andreas Fault.
"Et jordskælv kan let ramme byen, da den uheldigvis ligger på Andreas Fault."
Jeg er i tvivl om jeg skal bruge "lies" - altså at byen "ligger"... og om det hedder "on eller at" ved Andreas Fault.
Håber der er nogen der kan hjælpe.
mvh
Svar #1
27. marts 2004 af Symmanine (Slettet)
it is... "build"? on / at... hmm, kommer lidt an på det danske oplæg, hvis det altså er en oversættelse?
bare et forslag.
Svar #2
28. marts 2004 af Jordbær (Slettet)
Jeg forstår ikke helt hvad du mener...?
Men det er en oversættelse fra dansk til engelsk:
"Et jordskælv kan let ramme byen, da den uheldigvis ligger på Andreas Fault."
Svar #3
28. marts 2004 af riquelme (Slettet)
Svar #4
28. marts 2004 af Jordbær (Slettet)
An earthquake can easily hit the town, because it unfortunately lies on the Andreas Fault.
Men tak for hjælpen!
Svar #6
28. marts 2004 af Symmanine (Slettet)
Jeg ville ikke skrive bestemt artikel foran "earthquake" på engelsk her....
Skriv et svar til: Engelsk: en sætning
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
