Engelsk

Engelsk: en sætning

27. marts 2004 af Jordbær (Slettet)
Hey, jeg har lidt problemer med denne sætning:

An earthquake can easily hit the city, because it unfortunately lies on/at the Andreas Fault.

"Et jordskælv kan let ramme byen, da den uheldigvis ligger på Andreas Fault."

Jeg er i tvivl om jeg skal bruge "lies" - altså at byen "ligger"... og om det hedder "on eller at" ved Andreas Fault.

Håber der er nogen der kan hjælpe.
mvh

Brugbart svar (0)

Svar #1
27. marts 2004 af Symmanine (Slettet)


it is... "build"? on / at... hmm, kommer lidt an på det danske oplæg, hvis det altså er en oversættelse?

bare et forslag.

Svar #2
28. marts 2004 af Jordbær (Slettet)

>#1
Jeg forstår ikke helt hvad du mener...?

Men det er en oversættelse fra dansk til engelsk:

"Et jordskælv kan let ramme byen, da den uheldigvis ligger på Andreas Fault."


Brugbart svar (0)

Svar #3
28. marts 2004 af riquelme (Slettet)

"An earthquake is likely to hit the town, since it lies/rests on Andreas Fault"

Svar #4
28. marts 2004 af Jordbær (Slettet)

kan jeg godt skrive:

An earthquake can easily hit the town, because it unfortunately lies on the Andreas Fault.

Men tak for hjælpen!

Svar #5
28. marts 2004 af Jordbær (Slettet)

opdatere bare ;-)

Brugbart svar (0)

Svar #6
28. marts 2004 af Symmanine (Slettet)

Earthquakes are very likely to hit the town/city (hvad er det for en by, hvis det er L.A eller noget i den størrelse skal du nok ikke kalde det en "town") because it is, unfortunately, build upon the Adreas Fault.

Jeg ville ikke skrive bestemt artikel foran "earthquake" på engelsk her....

Svar #7
28. marts 2004 af Jordbær (Slettet)

mange tak!

Skriv et svar til: Engelsk: en sætning

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.