Tysk

Lidt tysk rettelser

14. marts 2007 af Ponine (Slettet)
Jeg tænkte på om nogle ville kunne rette dette igennem. Der er både det tyske og så nogenlunde hvad jeg har prøvet at skrive på tysk på dansk. Der står nok mere i den tyske del da jeg har tilføjet noget hen af vejen :)
tak på forhånd


Tysk:

Das Text, Geschäftstarnungen, hat der russisch Schriftsteller Wladimir Kaminer geschrieben. Geschäftstarnungen handlet von einem Mann. Er wollte gern seinem Freund Ilia Kitup, ein Dichter aus Moskau, Berlin zeigen. Sie kommt zu einem türkischen Imbiss und sie denken dass es ist Türken wie es besitzt. Aber die Menschen, wie den Imbiss besitzen, sind von Bulgaren. Der erzähler wundern sich über, dass Menschen von Bulgaren besitzen einem türkischen Imbiss. Er geht aus viele Tage später aus so er kann untersuch, um es ist dieselbe Situation bei andere Restaurants und Imbiss. Es zeigt sich dass, seinem Gefühl ist richtig.

Wenn man sieht aus den Text ist es deutlich dass der ist viele verschieden Bevölkerungsgruppe in Berlin. Zum beispiel von Amerikanen zu Vietnamesen. Viele Gruppen, wie wir triffen in das Text hat spezialisieren sich in andere Länderns essen. Ich finde es positiv dass verschieden Gruppen Menschen kann mischen sich zusammen und lehrer auf einander. Es ist platz für alle in Berlin.


Dansk:


Das Text, Geschäftstarnungen, er skrevet af Wladimir Kaminer i 2002. Den handler om en mand som beslutter sig for at vise Berlin til hans ven Ilia Kitup, en tysk digter fra Moskva. De kommer til en tyrkisk grillbar og de tror at det er tyrkere der ejer den. De opdager at det er mennesker fra Bulgarien der ejer den. Fortælleren undrer sig over dette. Han tager ud dagene efter for at undersøge om det er det samme hos andre restauranter og grillbarer. Det viser sig at hans fornemmelse er rigtig.

Ud fra teksten er det tydeligt at der er utrolig mange forskellige befolkningsgrupper i Berlin. Zum beispiel von Amerikanen zu Vietnamesen. De forskellige grupper som vi møder i teksten har specialiseret sig i andre kulturers mad.

Brugbart svar (1)

Svar #1
14. marts 2007 af Loki23 (Slettet)

Oversættelse Dansk - Tysk:

Der Text, Geschäftstarnung, ist von Wladimir Kaminer im Jahre 2002 geschrieben und handelt von einem Mann, der sich dafür entscheidet, seinen Freund Ilia Kitup, ein deutscher Dichter aus Moskau, Berlin zu zeigen.
Als sie zu einer türkischen Imbissbude kommen, glauben sie, dass diese von Türken besitzt wird. Es stellt sich aber heraus, dass Bulgaren die Besitzer sind. Dies wundert den Erzähler. In den Tagen darauf versucht er zu untersuchen, ob dieses auch bei anderen Restaurants und Imbissbuden zutrifft. Und dies scheint tatsächlich so zu sein.
Dem Text ist es deutlich zu entnehmen, dass es unglaublich viele Bevölkerungsgruppen in Berlin gibt. Von Amerikanern bis Vietnamesen. Die unterschiedlichen Nationalitäten, die wir im Text begegnen, haben sich in der Kochkunst ANDERER Kulturen spezialisiert.

Svar #2
10. april 2007 af Ponine (Slettet)

tak skal du ha :)

Skriv et svar til: Lidt tysk rettelser

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.