Engelsk

rettelse af business letter

27. september 2007 af meross (Slettet)
To EATON HOTEL
3800 Nathan Road
Kowloon, Hong Kong

Dear Sirs
As a mannager of Top Toy A/S I will like to have some ussuly informations about the Eaton Hotel.
To keep track of the development in the toy market we attend the annual Toys and Games Fair in Hong Kong.
We have plans to let 2 of our employees attend or maybe 3 we have not decided yet.
they will arrive the day before the fair starts and leave on the last day.
The fair will takes place from 5th to 10 th. January 2008
I will like to know how long we can wait with this reservation and I will like to hear about the transportation possibilities to the fair.
I will also like to have confirmation of the reservation if it is impossible.
At least you will get some more information about how many employees we will let go.


Yours faithfully
Top-Toy A/S
Roskildevej 16, Tune
4000 Roskilde



Svar #1
27. september 2007 af meross (Slettet)

Ej helt ærlig er der ikke nogen der vil hjælpe??

Brugbart svar (0)

Svar #2
27. september 2007 af chinpo (Slettet)

Har du selv skrevet brevet, eller er der en dansk tekst som oversættelsen skal rettes efter?

Svar #3
27. september 2007 af meross (Slettet)

jeg har selv skrevet det hvorfor er det så dårlig skrevet???

Svar #4
27. september 2007 af meross (Slettet)

hvorfor er der ingen der vil hjælpe mig???

Brugbart svar (0)

Svar #5
28. september 2007 af Phileo (Slettet)

Det er nu lidt svært, når vi ikke har den danske, så vi kan se hvordan det oprindeligt skulle have stået, men jeg kan da godt lige komme med noget feedback.

Dear Sirs
As a manager (ingen dobbeltkonsonant) of Top Toy A/S I will like to have some ussuly informations about the Eaton Hotel.
To keep track of the development in the toy market we attend the annual Toys and Games Fair in Hong Kong.
We have plans to let 2 of our employees attend or maybe 3 we have not decided yet.
They (stort T) will arrive the day before the fair starts and leave on the last day.
The fair will take (ingen S da det er fremtid) place from 5th to 10 th (svjv behøves der ikke punktum) January 2008. (punktum)
I would (passer nok bedre ind end 'will' i denne sammenhæng) like to know how long we can wait with this reservation and I would (*) like to hear about the transportation possibilities to the fair.
I would (*) also like to have confirmation of the reservation if it is impossible.
At least you will get some more information about how many employees we will let go.

Svar #6
28. september 2007 af meross (Slettet)

det er ikke noget der skal oversættes, det er noget jeg selv skulle skrive.
er den til at forstå

Brugbart svar (0)

Svar #7
28. september 2007 af Erik Morsing (Slettet)

ja den er ikke god

Svar #8
29. september 2007 af meross (Slettet)

Til Erik
Tak!

Skriv et svar til: rettelse af business letter

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.