Tysk

Tysk oversættelse :/

07. oktober 2007 af miss-diddi (Slettet)
Hej :) Er der nogen der kan hjælpe mig med en tysk over- sættelse, jeg har selv oversat godt en halv side, men er bare løbet tør for tid da den skal afleveres i morgen :/
Håber virkelig der er nogen der har tid og lyst:)

Vh. Ditte

Brugbart svar (0)

Svar #1
07. oktober 2007 af danielruhmann (Slettet)

Jeg retter gerne den halve side, som du allerede har oversat. Läg den op her pä studieportalen.

Svar #2
07. oktober 2007 af miss-diddi (Slettet)

Jamen den har jeg bare allerede fået rettet, så det ville egentlig bare være spildt arbejde, men jeg siger mange tak for tilbudet, virkelig sødt:)

Brugbart svar (0)

Svar #3
07. oktober 2007 af danielruhmann (Slettet)

Altsä önsker du, at vi oversätter resten af din danske tekst?

Smid den danske tekst op her, sä tager vi den sammen

Svar #4
07. oktober 2007 af miss-diddi (Slettet)

Dette er ca en 1/3 af det jeg mangler og jeg er godt nok ikk noget så langt med det sidste :(:

Jeg havde ikke ventet noget særligt til min fødselsdag, for vi havde ikke råd til så meget, selv om Peter havde offentliggjort nogle artikler. han havde længe spurgt mig, hvad jeg ønskede mig, men jeg vidste, min smag var for dyr, så jeg havde sagt, at jeg ikke ønskede mig noget

Der er jeg kommet frem til:
Ich hatte nicht etwas besonders an meinem Geburtstag erwartet,

Svar #5
07. oktober 2007 af miss-diddi (Slettet)

nået*

Brugbart svar (0)

Svar #6
07. oktober 2007 af danielruhmann (Slettet)

Ich hatte nichts Besonderes zu meinem Geburtstag erwartet, denn...

Brugbart svar (0)

Svar #7
07. oktober 2007 af danielruhmann (Slettet)

denn wir hatten nicht so viel Geld, obwohl Peter einige Artikel veröffentlicht (oder: herausgegeben*) hatte. Lange hatte er mich gefragt, was ich mir wünsche. Ich wußte aber, dass mein Geschmack zu teuer war, weshalb ich gesagt hatte, dass ich mir nichts wünschte.

* hvis han altsä selv har trykt artiklerne...

Svar #8
07. oktober 2007 af miss-diddi (Slettet)

Mange mange tak, nu vil jeg prøve at oversætte de næste par linjer selv, så kan det jo være du vil rette dem ?! så lære jeg vist mest :)

Brugbart svar (0)

Svar #9
07. oktober 2007 af danielruhmann (Slettet)

Ja, präcist. Sä fär du ogsä et par rettelser... Tag dig tid.

Svar #10
07. oktober 2007 af miss-diddi (Slettet)

Sådan :) nu har jeg forsøgt :) ved ikke helt hvor godt det er, og der er altså lige et par linjer jeg bare ikke kan finde ud af :/

Jeg var derfor meget overrasket, da han to dage før min fødselsdag gav mig en pakke i rødt, blankt papir, mens vi spise morgenmad på tereassen:

Darum war ich sehr überrascht, als er zwei Tage vor meinem Geburtstag mir ein Paket in rotem, blankem Papier gab, während wir Frühstück auf der Terrasse assen.

Jeg fik den to dage for tidligt to dage for tidligt,for at jeg kunne bytte den før min fødselsdag,hvis jeg ikke brød mig om den, for Peter kendte mig jo efterhånden. Det var en taske, der ikke blot så dyr ud, men også var smuk:

Ich bekam sie zwei Tage zu früh (så vil jeg gerne have lidt hjælp :/)


Efter at have vasket op tog vi med S-banen ind til byen. Vi gik gennem gaderne hånd i hånd, og hvergang vi kom forbi et udstillingsvindue med tasker, blev vi stående for at se på dem, men de var ikke så smukke som den taske jeg havde fået :

Nach wir abgewaschen hatten, nahmen wir das S-Bahn zur Stadt. Wir gangen durch die Strassen Hand in Hand, und jedesmal wir vorbei einem Schaufenster mit Taschen kamen, wurden wir stehend um ihnen zu sehen, aber sie waren nich so schön wie die Tasche, die ich bekommt hatte.

Efter at være gået omkring nogen tid, satte vi os på en bænk for at hvile os lidt, før vi tog hjem igen:










Brugbart svar (0)

Svar #11
07. oktober 2007 af danielruhmann (Slettet)

Jeg var derfor meget overrasket, da han to dage før min fødselsdag gav mig en pakke i rødt, blankt papir, mens vi spise morgenmad på tereassen:

Darum (Deshalb) war ich sehr überrascht, als er zwei Tage vor meinem Geburtstag mir ein Paket in rotem, blankem Papier gab, während wir Frühstück auf der Terrasse assen.

Jeg fik den to dage for tidligt to dage for tidligt,for at jeg kunne bytte den før min fødselsdag,hvis jeg ikke brød mig om den, for Peter kendte mig jo efterhånden. Det var en taske, der ikke blot så dyr ud, men også var smuk:

Ich bekam sie (es - das Paket) zwei Tage zu früh, so dass ich es vor meinem Geburtstag umtauschen könnte, wenn mir es nicht gefallen würde - Peter kannte mich ja allmählich. Es war eine Tasche, die nicht nur teuer aussah, sondern auch schön war.

Efter at have vasket op tog vi med S-banen ind til byen. Vi gik gennem gaderne hånd i hånd, og hvergang vi kom forbi et udstillingsvindue med tasker, blev vi stående for at se på dem, men de var ikke så smukke som den taske jeg havde fået :

Nach wir abgewaschen hatten, nahmen wir das (die) S-Bahn (Bahn) zur (in die) Stadt. Wir gangen durch die Strassen (Straßen) Hand in Hand, und jedesmal wir /vorbei/ (an) einem Schaufenster mit Taschen (vorbei-)kamen, wurden (blieben) wir stehend(,) um ihnen (sie) zu sehen (anzuschauen), aber sie waren nich so schön wie die Tasche, die ich bekommt (bekommen) hatte.

Efter at være gået omkring nogen tid, satte vi os på en bænk for at hvile os lidt, før vi tog hjem igen:

Nachdem wir eine Weile herumgelaufen waren, setzten wir uns auf eine Bank, um ein bisschen zu relaxen, bevor wir wieder nach Hause fuhren.

Svar #12
07. oktober 2007 af miss-diddi (Slettet)

Efter at være gået omkring nogen tid, satte vi os på en bænk for at hvile os lidt, før vi tog hjem igen:

Nach einige Zeit herumgehen zu sein, setzten wir uns auf eine Bank um uns ein Bisschen zu ruhen, vor wir wieder nach Hause fuhren ?


Da vi rejste os for at gå videre, var tasken forsvundet

Svar #13
07. oktober 2007 af miss-diddi (Slettet)

forresten,, kan man ikke også sige :

wenn mir es nicht mögen ?!

Brugbart svar (0)

Svar #14
07. oktober 2007 af danielruhmann (Slettet)

wenn mir es nicht gefällt

Nach einiger Zeit, wo wir herumgegangen waren, setzten wir uns auf eine Bank, um ein bisschen zu relaxen,bevor wir nach Hause fuhren.

Da vi rejste os for at gå videre, var tasken forsvundet
Als wir aufstehen, ist die Tasche weg.

Svar #15
07. oktober 2007 af miss-diddi (Slettet)

jeg siger tusind tak :) det var pænt af dig, stor hjælp

Skriv et svar til: Tysk oversættelse :/

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.