Tysk

Hjælp til grammatikken i en tysk oversættelse

04. november 2007 af Bruceboy (Slettet)
Har brug for hjælp!!!! :D
Evt. nogen som kan rette på de grammatiske fejl i denne oversættelse? Er håbløs til tysk :D. Håber på det bedste.

Der Roman”Helden wie Wir” vorgeht in die erste DDR in die Jahre von 1968 bis 1989. Der Hauptperson, Klaus Uhltzscht, lebt im Ostberlin mit seinen Eltern. In die Buch beschreibt das Verfasser seine Kindheit und seine Schwierigkeit mit dem kommunistischen System. Die Vater Klaus' arbeitet bei Stasi, aber weder der Sohn oder die Mutter weiß, was er eigentlich tut.
Wenn Klaus ist fertig mit Schule und militärischezeit durchführt, beginnt er am stasi auch. Jeder hat Abdeckung Namen und jede Aufgabe ist geheim. Klaus müssen u.a. ausspionieren zufälligen DDR- Bürgeren. Er sammler die Beobachtungen im einem Protokoll, wie man aufbewahren in der enormen Archiv in Normannenstraße, wie die Stasi Hauptquartier ist. Hier ist so viele Informationen, dass niemand kann über’schauen sie. Nach kurze Zeit Klaus denkt, dass die Organisationen Arbeit ist absurd und lächerlich.

Brugbart svar (0)

Svar #1
04. november 2007 af danielruhmann (Slettet)

https://www.studieportalen.dk/Forums/Thread.aspx?id=418624

Skriv et svar til: Hjælp til grammatikken i en tysk oversættelse

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.