Engelsk

Kort engelsk rettelse til imorgen:

08. november 2007 af LulliexD (Slettet)
"Most of us think we know the kind of kid who becomes a killer, and most of the time we're right. Boys commit about 85% of all youth homicides, and in those cases about 90% conform to a pattern in which the line from bad parenting and bad environment to murder is usually clear.... Their lives start with abuse, neglect and emotional deprivation at home. Add the effects of racism, poverty, the drug and gang cultures, and it is not surprising that in a violent society like ours, damaged children become deadly teens. But what about the other 10% of kids who kill: the boys who loving parents and are not poor? What about boys like Dylan Klebold of Eric Harris, or Kip Kinkel of springfield, Ore., who killed his parents and two schoolmates in 1998? Are their parents to blame when these kids become killers?
James Garbarino, "Some Kids Are Orchilds" Time, December 20, 1999.

Brugbart svar (0)

Svar #1
08. november 2007 af lennart_bjerre (Slettet)


Nu skal det jo ikke være Palles gavebod så du får kun lidt hjælp:
deprivation er ikke et godt ord da det i sig selv henviser til at man bevidst og måske ved magt frarøver nogen noget(jævnfør sleep deprivation) prøv at finde et ord der lægger sig mere op ad: "følelsesmæssig stimuleret" eller lignende(den er svær jeg ved det, hvis du ikke kan finde en substitut så behold det :) ).

"But what about (...) who kill: the boys who loving..." når du skriver boys skal du også skrive forældrene i flertal: "whose...parents"

De sidste sætninger er noget rod: "boys like..." (pl), men du skriver "who killed his parent", hvis det er den ene af dem der dræbte sine forældre så nævn ham først efter fulgt af "killed .... parent" og nævn de andre drenge bagefter.

"to blame when these kids become killers", når du skriver "their parents" så skriv også "when their kids..."

Håber det hjælper, hygge!

Brugbart svar (0)

Svar #2
08. november 2007 af TanteOda (Slettet)

"Palles gavebod", den var sød :-)

Jeg går i øvrigt fuldstændig ind for, at det aldrig skal være Palles gavebod!


Brugbart svar (0)

Svar #3
09. november 2007 af -Zeta- (Slettet)

Da det er en artikel fra Time, skal den engelske tekst vel unægteligt rettes.

#1.
'Whose' er altså ikke flertalsformen af 'who'.

Brugbart svar (0)

Svar #4
09. november 2007 af Katrine (Slettet)

#3 Det er korrekt. MEN! Man bruger ikke en flertalsform af "who" (ligesom man heller ikke bøjer "that" og "which")

"whose" er i dette tilfælde en possessive determiner (ligesom "one's" "your" "their" etc.)

Du har dog ret i, at lennart er forkert på den i sin forklaring, men rettelsen er nu fin nok.. "whose loving parents".

Bare lige for at klarificere :)

Brugbart svar (0)

Svar #5
09. november 2007 af -Zeta- (Slettet)

#4.
Jep.

Skriv et svar til: Kort engelsk rettelse til imorgen:

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.