Tysk
Tysk oversætning
16. november 2007 af
LuGia (Slettet)
Hej!
Jeg vil gerne have oversat dette fra dansk til tysk:
"Jeg vil gerne fortælle om fitness. Jeg elsker fitness og jeg går i fitness tre gange om ugen. Jeg finder det meget vigtigt at holde sin krop og form og spise sundt. Jeg synes at fitness er meget sjovt og rart at være i.
Efter et par måneders træning kunne jeg virkelig føle og se forskel. Jeg havde langt mere energi end tidligere og jeg var da også blevet lidt stærkere. Jeg havde mere energi i timerne, og var meget glad."
Det her har jeg fået oversat indtil videre, men det helt sikkert forkert :(
"Ich will für Fitness erzahlen. Ich liebe Fitness und ich gehe zu Fitness dreimal wöchentlich, und ich Lauft jeden Sonntag. Ich findest es sehr wichtig zu fit sein und gesundes essen. Ich finden Fitness sehr Spaß und wohnlich." HJÆLP TAK
Jeg vil gerne have oversat dette fra dansk til tysk:
"Jeg vil gerne fortælle om fitness. Jeg elsker fitness og jeg går i fitness tre gange om ugen. Jeg finder det meget vigtigt at holde sin krop og form og spise sundt. Jeg synes at fitness er meget sjovt og rart at være i.
Efter et par måneders træning kunne jeg virkelig føle og se forskel. Jeg havde langt mere energi end tidligere og jeg var da også blevet lidt stærkere. Jeg havde mere energi i timerne, og var meget glad."
Det her har jeg fået oversat indtil videre, men det helt sikkert forkert :(
"Ich will für Fitness erzahlen. Ich liebe Fitness und ich gehe zu Fitness dreimal wöchentlich, und ich Lauft jeden Sonntag. Ich findest es sehr wichtig zu fit sein und gesundes essen. Ich finden Fitness sehr Spaß und wohnlich." HJÆLP TAK
Svar #1
16. november 2007 af Knütschen (Slettet)
Ich möchte gern von Fitness erzählen. Ich stehe auf Fitness und trainiere dreimal pro Woche. Meiner Meinung nach ist es besonders wichtig, die Form zu halten und gesund zu essen. Ich finde, dass Fitness spass macht und es gibt mir ein gutes Gefühl.
Nach ein Paar Monate konnte ich wirklich sehen und fühlen, dass es ein Unterschied gemacht hat. Ich bekam mehr Energie und war guter Laune. In der Schule konnte ich mich besser konzentrieren und war sehr froh.
Bitte schön
Nach ein Paar Monate konnte ich wirklich sehen und fühlen, dass es ein Unterschied gemacht hat. Ich bekam mehr Energie und war guter Laune. In der Schule konnte ich mich besser konzentrieren und war sehr froh.
Bitte schön
Svar #2
16. november 2007 af danielruhmann (Slettet)
For en god ordens skyld, mä vi hellere fölge den tyske retstavning:
spass -> Spaß
Nach ein Paar Monate -> Nach ein Paar Monaten
ein Unterschied gemacht hat-> einen Unterschied gemacht hatte
Ich bekam -> (oder:) ich empfand
spass -> Spaß
Nach ein Paar Monate -> Nach ein Paar Monaten
ein Unterschied gemacht hat-> einen Unterschied gemacht hatte
Ich bekam -> (oder:) ich empfand
Skriv et svar til: Tysk oversætning
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
