Fransk

Oversættelse af 1 fransk sætning

15. august 2004 af ~Sab~ (Slettet)
"tu n'avais qu'à les envoyer chez des étragners, n'importe où"


på dansk: tu n'evais sende til fremmede, hvor som helst"

Ved ikke hvad "N'avais" betyder. Hvad hedder grundformen af "avais" hvis skal slå ordet op i ordbogen?

Håber der er nogen der kan hjælpe..

Brugbart svar (0)

Svar #1
15. august 2004 af PhoSpheer (Slettet)

'tu avais' kommer af 'avoir', altså 'at have', og er bøjningen i l'imparfait (datid).

Svar #2
15. august 2004 af ~Sab~ (Slettet)

er stødt på en sætning til, som har svært ved at oversætte:

"mais je les ferai travailler, ne t'en fais pas"

betyder den: "Men jeg vil arbejde, det skal du ikke" ?


Svar #3
15. august 2004 af ~Sab~ (Slettet)

takker for det! Så må sætningen betyde_ du vil sende dem til fremmede hvor som helst = ?

Brugbart svar (0)

Svar #4
15. august 2004 af PhoSpheer (Slettet)

Jeg er ik røvgo til fransk, så må nok give fortabt.. :)
men: "mais je les ferai travailler", må betyde noget i retning af, 'men jeg vil få dem til at arbejde'..

Skriv et svar til: Oversættelse af 1 fransk sætning

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.