Engelsk
Rettelse af engelsk oversættelse
11. februar 2008 af
malomalou (Slettet)
Hjæp af oversættelse fra Dansk til engelsk
DEN DANSKE TEKST!
Uroligheder i Nordirland, som af mange karakteriseres som en borgerkrig, kan kun forståes, hvis man kender noget til Irlands historie.
I det 17. århundrede blev tusindvis af protestanter, b.la. mange presbyterianere fra Skotland sendt over for at kolonisere Ulster. kløften mellem de indfødte og kolonisterne blev større af, at de ikke havde samme religion. Irerne blev ikke blot forfulgt, fordi de var irere, men også fordi de var katolikker. Religion og politik blev fra da af nært forbundet.
I 1689 flygtede den katolske konge, James II af England, til Irland for at blive beskyttet af sine undersåtter. Men han blev til sidst besejret af irske protestanter d. 12 juli 1690 i slaget ved Boyne.
Lige siden er denne dag blevet fejret med stor begejstring af irske protestanter, som samles flre steder i Nordirland. Der arrangeres marcher og holdes møder, og i taler og sange i understreges det, at protestanterne var og stadig er sejrherrer.
OVERSÆTTELSEN TIL ENGESLK!
The disturbances in Northern Ireland, who by many is characterised as a civil war, can only be understood, if you know something about the history of Ireland.
In the 17.century thousands of Protestants, e.g. many Presbyterianere from Scotland, were sent to colonise Ulster. The cleft between the natives and the plants became bigger, as they did not have the same religion. The Irish were not only being persecuted, because they were Irish, but also because they were Catholics. Since then religion and politics became closely connected.
In 1689, the catholic king, James II of England, escaped to Ireland to be protected by his Irish subjects. In the end, though, the Protestants defeated him on July 12th 1690 in the battle of Boyne.
Ever since, this day has been celebrated with great enthusiasm by the Irish Protestants who as gather several places in Northern Ireland. Marches are arranged and meetings are held, it is greatly underlined in speeches and songs, that the Protestants were and still are victors.
DEN DANSKE TEKST!
Uroligheder i Nordirland, som af mange karakteriseres som en borgerkrig, kan kun forståes, hvis man kender noget til Irlands historie.
I det 17. århundrede blev tusindvis af protestanter, b.la. mange presbyterianere fra Skotland sendt over for at kolonisere Ulster. kløften mellem de indfødte og kolonisterne blev større af, at de ikke havde samme religion. Irerne blev ikke blot forfulgt, fordi de var irere, men også fordi de var katolikker. Religion og politik blev fra da af nært forbundet.
I 1689 flygtede den katolske konge, James II af England, til Irland for at blive beskyttet af sine undersåtter. Men han blev til sidst besejret af irske protestanter d. 12 juli 1690 i slaget ved Boyne.
Lige siden er denne dag blevet fejret med stor begejstring af irske protestanter, som samles flre steder i Nordirland. Der arrangeres marcher og holdes møder, og i taler og sange i understreges det, at protestanterne var og stadig er sejrherrer.
OVERSÆTTELSEN TIL ENGESLK!
The disturbances in Northern Ireland, who by many is characterised as a civil war, can only be understood, if you know something about the history of Ireland.
In the 17.century thousands of Protestants, e.g. many Presbyterianere from Scotland, were sent to colonise Ulster. The cleft between the natives and the plants became bigger, as they did not have the same religion. The Irish were not only being persecuted, because they were Irish, but also because they were Catholics. Since then religion and politics became closely connected.
In 1689, the catholic king, James II of England, escaped to Ireland to be protected by his Irish subjects. In the end, though, the Protestants defeated him on July 12th 1690 in the battle of Boyne.
Ever since, this day has been celebrated with great enthusiasm by the Irish Protestants who as gather several places in Northern Ireland. Marches are arranged and meetings are held, it is greatly underlined in speeches and songs, that the Protestants were and still are victors.
Svar #1
11. februar 2008 af Isomorphician
who = jeg ville bruge which
17. = 17th
Presbyterianere = Presbytarians
plants = colonizers
became bigger = increased/widened
as gather = gathers
several places = in several locations
songs, that = songs that (aldrig aldrig aldrig komma før that)
17. = 17th
Presbyterianere = Presbytarians
plants = colonizers
became bigger = increased/widened
as gather = gathers
several places = in several locations
songs, that = songs that (aldrig aldrig aldrig komma før that)
Skriv et svar til: Rettelse af engelsk oversættelse
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
