Tysk

Hjælp til tysk oversættelse!!!!!!

13. februar 2008 af Ingeborg M (Slettet)
Vil meget gerne have hjælp til denne oversættelse ! (:


Fortælleren har arvet et koralarmbånd efter sin oldemor, som boede i Rusland sammen med sin tyske mand ved århundredeskiftet.
Armbåndet er for fortælleren der konkrete forbindelsesled til fortiden. Hun bærer det altid og gerne, men efterhånden føler hun sig så stærkt bundet til denne fortid, at hun er bange for at miste sin identitet.
Armbåndets historie er temmelig dramatisk. Oldemoderen fik det af en af sine russiske elskere, mens hendes mand arbejdede langt borte. Da hendes mand hører om det, udfordrer han elskeren til duel, men bliver selv dræbt. Oldemoderen vender hjem til Holsten med sin nyfødte datter. Elskeren, som forærede hende armbåndet bliver i Skt. Petersborg.
Fortælleren har til sidst styrke til at kste armbåndet og dermed sin fortid, sin kæreste og en terapeut fra sig for at prøve at leve sit eget liv.


Der Erzähler hat erbt eine Koralle Armband von seinen Urgroßmutter, die wohnte in Russland mit seine Deutsche Mann um der Jahrhundertwende.
Das Armband ist für den Erzähler das konkrete Verbindungsglied zu der Vergangenheit. Sie tragt immer und gern, aber allmählich sie fühlt sich auch heftig für diese Vergangenheit, dass sie bange vor seiner Identität verloren ist.
Die Geschichte das Armband ist ziemlich dramatisch. Die Urgroßmutter bekommt das Armband von ein von seine Liebhaber, während ihr Mann weit weg arbeitete. Als ihr Mann hört um das, er fordert dem Liebhaber zu Duell heraus, aber wirst selbst getötet.
Die Urgroßmutter zurück Holstein kehrt mit seiner neu geboren Tochter. Der Liebhaber, der Schenktete ihr dem Armband, bleibt in Skt. Petersburg.
Der Erzähler hat zum Schluss stärken zu werft dem Armband und damit der Vergangenheit, seiner Freund und einem Therapeut von sich zu versuchen zu lebt seiner Leben.


Brugbart svar (0)

Svar #1
13. februar 2008 af danielruhmann (Slettet)

Die Erzählerin hat eine Korallenarmband ihrer Urgroßmutter geerbt, die in Russland mit ihrem deutschen Mann um die Jahrhundertwende wohnte.

Das Armband ist für die Erzählerin das konkrete/direkte Verbindungsglied zur Vergangenheit.

Sie trägt es immer und gern, aber allmählich fühlt sie auch starke Bindung an dieser Vergangenheit, dass sie Angst hat, ihre Identität zu verlieren.

Die Geschichte des Armbands ist ziemlich dramatisch.

Die Urgroßmutter bekam das Armband von einem ihrer russischen Liebhaber, während ihr Mann weit weg arbeitete.

Als ihr Mann es erfährt, fordert er den Liebhaber zum Duell heraus, aber wird selbst ermordet.

Die Urgroßmutter kehrt nach Holstein mit ihrer neugeborenen Tochter zurück.

Der Liebhaber, der ihr das Armband schenkte, bleibt in Sankt Petersburg.

Die Erzählerin hat am Ende die Stärke, sich vom Armband und damit der Vergangenheit, ihrem Freund und einem Therapeuten zu verabschieden, um zu probieren, ihr eigenes Leben zu leben.


Stil spörgsmäl, hvis der er nogle rettelser, du ikke er med pä.

Svar #2
13. februar 2008 af Ingeborg M (Slettet)

Jeg har fået min kæreste til at forklare det får mig. SÅ tusind tak for hjælpen (:

Brugbart svar (0)

Svar #3
14. februar 2008 af danielruhmann (Slettet)

Hmmm, hvorfor fik du så ikke bare ham til at hjælpe dig med oversættelsen? Så havde jeg sparet en smule tid.

Brugbart svar (0)

Svar #4
14. februar 2008 af Mussy06 (Slettet)

#2 Skriv det lige så! - Du spilder jo andres tid ! :/

Skriv et svar til: Hjælp til tysk oversættelse!!!!!!

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.