Tysk

ovesættelse tysk..

11. juni 2008 af 06trsa (Slettet)
Jeg har lige et stykke jeg ikke kan få til at passe 100 %.. Håber en kan hjælpe med en oversættelse.. :) :

Doch sie geht noch weiter, diese Geschichte, die bis heute in mir forwirkt und ohne die alles andere nicht so gekommen wäre, wie es nun mal gekommen ist. Denn vom ersten Gefängnistag an brach Vater jeden Kontakt zu Robert ab, schickte alle Briefe seines Vater ungeöffnet zurück, lehnte jeden Besuch ab. Und kaum war er, nach zwei Jahre Gefängnis zusammen mit anderen Häftlingen, die von Ost nach West wollten, von der alten Bundesrepublik freigekauft worden, da entlud er all seinen Hass auf den "Gefängnis- und Mördenstaat", dem er schlussendlich doch entkommen war in einem einzigen wütenden Abschiedbrief. Die Anrede lautete: "An den Grosmeister der Lüge Robert Seemann".

Håber en kan hjælpe, selvom stykket er lidt halvlangt.. :S

Svar #1
11. juni 2008 af 06trsa (Slettet)

Evt. en der så bare kan fortæller mig om det er faren (robert) der sender breve til faren (roberts søn) eller er det omvendt?
Og hvad betydningen af de sidste fire linier er ??

Skriv et svar til: ovesættelse tysk..

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.