Engelsk
er min oversættelse rigtig?
Klædt på til fremtiden
Hvordan ser erhvervslivet ud i fremtiden? Hvordan ser fremtidens jobprofil ud? I en nyligt udgivet bog om emnet hævdes det, at det som man får brug for i det 21. århundrede er en ”rolle” og ikke et job. En dansk professor er enig og definerer ”rollen” som en blanding af faglige kvalifikationer og personlige egenskaber: ”Den ansattes personlighed spiller i dag en stadig større rolle for virksomhederne. Ikke alene skal man besidde solide faglige kvalifikationer, det er også vigtigt, at man skal passer til virksomhedens kultur og ikke bare søger ansættelse for pengenes skyld.”
Dressed for the future
How does the business community look like in the future? How does the job profile look like in the future? In a newly published book about the subject it is claimed that in the 21st century what one need is a "role" not a job. A Danish professor agrees and defines "the role" as a mixture of professional skills and personal qualities: "The personality of the employee plays an even bigger role for companies today. Not only you must have solid professional skills but it is also important that you fit into the culture of the company and not seek employment for only the sake of the money."
Samtidig vil jeg gerne høre reglerne for engelsk kommatering. Kan man sætte kommaerne efter det danske grammatiske komma?
Svar #1
23. august 2008 af Isomorphician
Mine bud:
How does... = How will...
about the subject = on the subject
one need = one needs / you need
you must = must you
for only = only for
"Kan man sætte kommaerne efter det danske grammatiske komma?"
Nej. Reglerne må du høre andre om.
Skriv et svar til: er min oversættelse rigtig?
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
