Fransk

Fransk oversættelse

01. november 2008 af Maria410 (Slettet)

Er dette rigtigt oversat?

Min mand og jeg bor i centrum af Paris i et kvarter hvor der er mange forretninger : bagerforretninger, slagterforretninger, kiosker, caféer, modebutikker, er apotek, en frisør, osv. Forretningerne er ret små, f.eks. er der ingen stormagasner som Galeries Lafayette og ingen banker som på Champ Élysées. Der er altid mennesker på gaderne, og atmosfæren i kvarteret er bahageligt; man taler med naboerne og de handlende.

Mon mari et moi vivons dans le centre ville de Paris dans un quatier avec beaucoup de magasing: boulangeries, boucheries, kiosques, cafés, les boutiques de mode, une pharmacie, un salon de cuffure, etc. Les magasins sont très petits, par example il n’y a pas que les grands magasins comme Galeries Lafayette et pas de banques comme sur les Champ Élysées. Il y a toujours des gens dans la rue, et des atmosphère dans le quatier est agreeable; on parles à des voisines et des commerçant.
 

På forhånd tak for hjælpen - Maria .


Brugbart svar (1)

Svar #1
02. november 2008 af Amazigh (Slettet)

Mon mari et moi vivons dans un quatier situé en plein centre ville de Paris où il y a beaucoup de magasins: boulangeries, boucheries, kiosques, cafés, des boutiques de mode, une pharmacie, un salon de coiffure etc. Les magasins sont très petits et il n’y a ni grandes surfaces telles que Galeries Lafayette, ni banques comme sur les Champ Élysées. Il y a toujours des gens dans la rue, l´atmosphère est agréable et on discute souvent avec les voisins et les commerçants du quatier.

Amitiés

Amazigh


Skriv et svar til: Fransk oversættelse

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.