Tysk

ekstrem kort ovs.

18. januar 2009 af Sarah1234 (Slettet)

Hej alle. Jeg har lige 3 sætninger der skal oversættes.

1. Damen spurgte mig, hvad klokken var.

2. Frank sagde, at han kun havde 10 DM tilbage.

3. Grædende fortalte min veninde Charlotte, at hun var så ked af det, fordi hendes forældre var vrede på hende.

Her er mit eget forslag:

1. Die Dame fragte mich, wie spät es wäre.

2. Frank sagte, dass er nur 10 DM übrig hätte.

3. Weinend erzählte meine Freundin Charlotte, dass sie ...., weil ihre Eltern auf sie böse wäre.

Efter dass sie i sætning 3 har jeg lavet punktumer for at illustrere at her er jeg usikker på hvordan sætningskonstruktionen skal være.

Mange tak på forhånd :)


Brugbart svar (0)

Svar #1
19. januar 2009 af mindleaving (Slettet)

3.) Weinend erzählte mir meine Freundin Charlotte, dass sie so traurig sei, weil ihre Eltern sauer auf sie waren.

Hm, det er nok noget man kan skændes om. Jeg taler tysk i hverdagen men er ikke sikker på hovrdan jeg ville oversætte det. Nu betyder det, at forældrene har været sure på hende, men ikke er det mere io det øjeblik hvor Charlotte siger det til sin vendinde. (pga. "waren")

Mange hilsner

Jan


Brugbart svar (0)

Svar #2
19. januar 2009 af mindleaving (Slettet)

..ellers "weil ihre Eltern sauer auf sie sind."


Brugbart svar (0)

Svar #3
19. januar 2009 af danielruhmann (Slettet)

3: Man kan ikke benytte konjunktiv i den ene del af det indirekte udsagn og undlade det i den anden. Enten hedder det:

... Freundin, Charlotte, sie sei so traurig, weil ihre Eltern sauer auf sie seien.

eller:

... Freundin, Charlotte, dass sie so traurig war, weil ihre Eltern sauer auf sie waren.


Skriv et svar til: ekstrem kort ovs.

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.