Spansk

Spansk - rettelse

29. november 2004 af pandaen (Slettet)
Er disse sætninger rigtige?

- Vivo en Copenhague (jeg bor i københavn)

- 1 curso del bachillerato (1 g. på gymnasiet)

- Voy a el bachillerato (Tager jeg i skole/til gymnasiet)

Det jeg er i tvivl om er præpositionerne?

Brugbart svar (0)

Svar #1
29. november 2004 af tante_toffee (Slettet)

sætning 1: ser rigtig ud

sætning 2: 1.g kan ikke oversættes som "et"... hvis du slår "gymnasium" op i ordbogen, vil du se, at der er en fast vending, der hedder "1.g" = "primer curso del bachillerato" - det ser ud som om du allerede har haft det slået op, men følg så ordbogens præcise angivelse en anden gang =)

sætning 3: "et gymnasium" hedder "instituto de bachillerato", men ellers ser det ok ud

Brugbart svar (0)

Svar #2
29. november 2004 af tante_toffee (Slettet)

hov undskyld! for at rette #1:

mht. sætning 2 mener jeg: "hvis du slår "gymnasiEKLASSE" op i ordbogen, vil du..."

håber du forstår alligevel =)

Brugbart svar (0)

Svar #3
30. november 2004 af autumnleaves (Slettet)

Nr. 1 er rigtig.

Nr.2, man kaller det for : primero de bachillerato

Nr.3, Voy al instituto. Eller "Estoy en bachillerato"

Svar #4
30. november 2004 af pandaen (Slettet)

Tak for rettelserne!
Jeg er godt klar over nr. 2, men har glemt at sætte punktum efter "et".
I nr. 3 er jeg stadig i tvivl. Hvis jeg fx. skal sige at jeg, efter jeg har spist morgenmad, tager i skole/til gymnasiet hvad hedder det så? Er ikke helt sikker på jeg fik formuleret det ordentligt i første indlæg.

Brugbart svar (0)

Svar #5
30. november 2004 af tante_toffee (Slettet)

mht. #3 vil jeg godt modsige vedkommende:

sætning 2: ordbogen siger helt præcis "primer curso del bachillerato"!!

sætning 3: i følge ordbogen (igen) hedder det ikke "estoy en bachillerato", måske kan man muligvis bruge "instituto" alene, men det bør nok lige undersøges, om "instituto" kan betyde andet end gymnasium...

Brugbart svar (0)

Svar #6
30. november 2004 af autumnleaves (Slettet)

Æ er fra Spania...og æ skulle aldri si ”primer curso del bachillerato”, det høres litt dum/rar ut...det høres som setningen er ikke ferdig. :/

Og nr. 3, hvis man skal på skoler sier man "voy al instituto" eller som vi bruker å si "voy al insti". Bare glemmer ”estoy en el instituto”, æ hadde forståd feil :)



Skriv et svar til: Spansk - rettelse

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.