Tysk
Tysk eksamen - vil I læse den igennem?
Hej alle.
Jeg var som mange af jer andre til tysk skriflig eksamen i mandags (A-niveau).
Jeg har fundet ud af, at jeg har overset sætningen "Er ist in einer Vorstadt von Berlin aufgewachsen" i forhold til oversættelsen, og nu er jeg bare så bange for hvor meget det vil trække ned, fordi tysk betyder så meget for mig.
Jeg kan i alt fald selv se, at jeg er kommet til at skrive "zwischen sie" istedet for "zwischen ihnen..".
Jeg håber, at I vil komme med jeres ærlige mening.
Vielen Dank im Voraus :-)
Svar #1
27. maj 2009 af EnMoone (Slettet)
Robert Fischer
1. Übersetzung
Der folgende Text ist ein Auszug von einem Roman. Die Hauptperson ist der neunzehnjährige Deutsche, Robert Fischer. Als er sein Abitur mit einem guten Ergebnis bestanden hat, fährt er nach New York. Hier soll er in einem Jahr bleiben um an einem College zu studieren.
Robert hat ein Zimmer in Brooklyn bei David und Deborah Miller, die einen Sohn, Teddy, und eine Tochter, Rose, haben. Sie sind Juden und feiern die jüdische Feste, aber sie würden sich kaum als besonders religiös bezeichnen.
Robert hat sich darauf gefreut, die Kultur in einem anderen Land zu erleben, und die Erwartungen seiner Eltern sind groß. Deswegen schicken sie ihm Geld und bezahlen seine Miete.
Bis jetzt hat Robert nur einen amerikanischen Freund, der Matt heißt, bekommen.
2.
Wir wissen alle was Sehnsucht ist, und wir haben wahrscheinlich auch probiert Sehnsucht nach etwas zu haben. Jedenfalls Robert Fischer macht sich mit dem Gefühl bekannt, als er in New York ist. Er sehnt sich nach Berlin und er ist ein bisschen enttäuscht darüber, dass New York nicht ist wie er sich vorgestellt hatte. Das Leben i Brooklyn, wo Robert wohnt, ist langweilig und es ist als ob die Leute, die er auf der Straße trifft sich auch langweilen. Auf jeden Fall Robert langweilt sich zu Tode und er hat keine guten Kontakte zu anderen Menschen. Er hat nur einen amerikanischen Freund, und er geht nicht aus. Als Matt, der amerikanische Freund, fragt, was Robert im Laufe des Wochenendes gemacht habe, sagt Robert, dass das Wochenende wie immer sei. Im Laufe eines Wochenendes hat er nur vermocht ein bisschen zu lesen, mindestens fünf Stunden zu telefonieren, im Internet zu surfen und dann hat er 25 Stunden geschlafen. Also kann man interpretieren, dass Roberts Leben New York sehr langweilig ist.
David Miller und Robert gehen zusammen zu einem Konzert, aber das ist auch kein Erfolg. David ist ungepflegt und benimmt sich schlecht, was bedeutet, dass Robert sich schämt. Es geht, um es kurz zu sagen, nicht gut. Robert sagt, dass New York eine Verpflichtung sei, was bedeutet, dass obwohl er nicht mag in Amerika zu sein, dann fährt er also nicht zurück nach Berlin.
Im Laufe der Zeit wird Robert in Rose verliebt und er weis dass es nicht helfen wird zu Hause zu sitzen. Deswegen planen sie ins Kino gehen. Leider endet das sogenannte Samstagsnachtleben in New York um halb elf Uhr, aber trotzdem haben sie zusammen einen schönen Abend, der in einem Starbuckscafé endet. Hier fängt ein Gespräch zwischen den beiden an, und das Verhältnis zwischen sie wird noch besser. Robert entschließt sich sogar dafür, dass er Rose küssen wird. Leider findet er nie die perfekte Stelle für einen Kuss. Als Robert in seinem Bett liegt grübelt er darüber, wie schön es wäre, wenn Rose neben ihm liegen würde. Robert beschreibt, dass ihre Zimmer in der Nähre von einander liegen.
Robert findet nicht nur neue Freunde zu finden schwierig. Auch sein Studium am College in New York verursacht Probleme. Robert kann sich nicht konzentrieren und alles was er lernt, vergisst er sofort. Das bedeutet, dass er nicht antworten kann, wenn die Dozenten ihn nach etwas fragen, und es beunruhigt ihm, dass er kein Interesse an den Dingen, die besprochen werden, hat.
3c.
Persönlich bin ich der Auffassung, dass Roberts Benehmen als Zuzügler in einer neuen und unbekannten Stadt sehr charakteristisch ist. Entweder bekommt man als Zuzügler einen großen Umgangskreis, weil man aufgeschlossen und entgegenkommend ist, oder man wird zugeknöpft und einsam weil man schüchtern und passiv ist.
Robert ist passiv und hat es schwer. Er setzt große Erwartungen in sich selbst und setzt deshalb sich selbst unter Druck. Das wird in dem Faktum, dass Robert nicht nach Hause will ausgedrückt. In dieser Weise vermeidet er sich selbst und seine Familie zu enttäuschen.
Das Verhalten des Ich-Erzählers verändert sich hoffentlich in positiver Richtung nach dem Abend wo er und Rose zusammen sprechen. Rose guckt erstaunt an Robert weil er nicht ausdenken kann was für einen Film sie gesehen haben. Das zeigt vielleicht, dass sie versucht ein beginnendes Liebesverhältnis zu verbergen. Ihre Familie ist ja jüdisch.
Es wäre echt schön, wenn wir immer Hilfe bekommen könnten, aber so ist es leider nicht. Man muss lernen auf eigenen Beinen zu stehen – auch wenn man im Ausland ist.
Svar #2
27. maj 2009 af EnMoone (Slettet)
Er der virkelig slet ingen, der vil læse den igennem?
Eller bare komme med et bud på, hvad der sker ved at jeg har glemt en sætning i oversættelsen?
Svar #3
27. maj 2009 af danielruhmann (Slettet)
Et sted mellem 7 og 10.
Hvad angår rettelse af oversættelsen, så kig venligst tyskindlæggene fra de sidste par dage igennem. Der er den rettet op til flere gange.
Svar #4
27. maj 2009 af Jekoa (Slettet)
Hej Daniel... Nu har jeg også lige kigget på den...
Synes du ikke 7 er for lavt? Der er da ikke voldsomme mange fejl, og sproget er da meget hæderligt...
Jeg ville da helt klart sige 10... Hvad for dig ned på 7
Svar #5
28. maj 2009 af EnMoone (Slettet)
Tak for jeres svar :-)
Jeg ved godt, at det er noget lort, at jeg glemte den sætning.. er det den, der får dig, daniel, til at sige 7? Jeg plejer at få 12 i alle mine stile og også til terminsprøve, hvor forholdende var de samme som til eksamen...
derfor er det i alt fald skuffende, hvis det her er en 7er
Svar #7
28. maj 2009 af danielruhmann (Slettet)
Der folgende Text ist ein Auszug von (aus) einem Roman (eller genitiv). Die Hauptperson ist der neunzehnjährige (1-10 normalt med bogstaver, derefter med tal) Deutsche, Robert Fischer. Als er sein Abitur mit einem guten Ergebnis bestanden hat, fährt er nach New York. Hier soll er in einem (ingen præposition: ein Jahr - ellers taler vi om fremtid) Jahr bleiben(,) um an einem College zu studieren.
Robert hat ein Zimmer in Brooklyn bei David und Deborah Miller (forkert ordstilling), die einen Sohn, Teddy, und eine Tochter, Rose, haben. Sie sind Juden und feiern die jüdische (jüdischen) Feste, aber sie würden sich kaum als besonders religiös bezeichnen.
Robert hat sich darauf gefreut, die Kultur in einem anderen Land zu erleben, und die Erwartungen seiner Eltern sind groß. Deswegen schicken sie ihm Geld und bezahlen seine Miete.
Bis jetzt hat Robert nur einen amerikanischen Freund (bekommen), der Matt heißt, bekommen.
Wir wissen alle(,) was Sehnsucht ist/,/ und wir haben wahrscheinlich auch probiert(,) Sehnsucht nach etwas zu haben. Jedenfalls Robert Fischer macht (ordstilling) sich (lette led foran normale) mit dem Gefühl bekannt, als er in New York ist. Er sehnt sich nach Berlin und er ist ein bisschen enttäuscht darüber, dass New York nicht ist wie er sich vorgestellt hatte. Das Leben i (in) Brooklyn, wo Robert wohnt, ist langweilig und es ist als ob die Leute, die er auf der Straße trifft(,) sich (let led skal før normale led) auch langweilen. Auf jeden Fall Robert langweilt (ordstilling) sich zu Tode und er hat keine guten Kontakte zu anderen Menschen. Er hat nur einen amerikanischen Freund, und er geht nicht aus. Als Matt, der amerikanische Freund, fragt, was Robert im Laufe des Wochenendes gemacht habe, sagt Robert, dass das Wochenende wie immer sei (ja, konjunktiv OK). Im Laufe eines Wochenendes hat er nur vermocht(,) (vermögen er meget dansk) ein bisschen zu lesen, mindestens fünf Stunden zu telefonieren, im Internet zu surfen und dann hat er 25 Stunden geschlafen. Also kann man interpretieren, dass Roberts Leben (in?) New York sehr langweilig ist.
David Miller und Robert gehen zusammen zu einem Konzert, aber das ist auch kein Erfolg. David ist ungepflegt und benimmt sich schlecht, was bedeutet, dass (sich) Robert sich (let led foran normalt)schämt. Es geht, um es kurz zu sagen, nicht gut. Robert sagt, dass New York eine Verpflichtung sei, was bedeutet, dass obwohl er nicht mag in Amerika zu sein, dann fährt er also nicht zurück nach Berlin (ordstilling helt forkert. dass er, obwohl er nicht mag, in A. zu sein, also nicht zurück nach Berlin fährt).
Im Laufe der Zeit wird Robert in Rose verliebt und er weis (weiß,) dass es nicht helfen wird zu Hause zu sitzen. Deswegen planen sie ins Kino gehen. Leider endet das sogenannte Samstagsnachtleben in New York um halb elf Uhr (um halb elf - ikke noget med Uhr, kun ved hele timer), aber trotzdem haben sie zusammen einen schönen Abend, der in einem Starbuckscafé endet. Hier fängt ein Gespräch zwischen den beiden an, und das Verhältnis (Beziehung) zwischen sie (ihnen) wird noch besser. Robert entschließt sich sogar dafür, dass er Rose küssen wird. Leider findet er nie die perfekte Stelle (Moment?) für einen Kuss. Als Robert in seinem Bett liegt(,) grübelt er darüber, wie schön es wäre, wenn Rose neben ihm liegen würde. Robert beschreibt, dass ihre Zimmer in der Nähre (hvad betyder det?) von einander (voneinander) liegen.
Robert findet nicht nur neue Freunde zu finden schwierig (R. findet es nicht nur schwierig, neue F. zu finden). Auch (Sondern) sein Studium am College in New York verursacht Probleme. Robert kann sich nicht konzentrieren und alles was er lernt, vergisst er sofort. Das bedeutet, dass er nicht antworten kann, wenn die Dozenten ihn nach etwas fragen, und es beunruhigt ihm (ihn), dass er kein Interesse an den Dingen, die besprochen werden, hat.
Persönlich bin ich der Auffassung (ja wenn nicht persönlich, was denn? = Ich bin der Auffassung) , dass Roberts Benehmen als Zuzügler in einer neuen und unbekannten Stadt sehr charakteristisch ist (kann das Benehmen charakteristisch sein?). Entweder bekommt man als Zuzügler einen großen Umgangskreis, weil man aufgeschlossen und entgegenkommend (imødekommende bruges ikke sådan på tysk) ist, oder man wird zugeknöpft und einsam weil man schüchtern und passiv ist.
Robert ist passiv und hat es schwer. Er setzt große Erwartungen in sich selbst und setzt deshalb sich selbst unter Druck. Das wird in dem(durch) Faktum, dass Robert nicht nach Hause will ausgedrückt. In dieser Weise vermeidet er sich selbst und seine Familie zu enttäuschen.
Das Verhalten des Ich-Erzählers verändert sich hoffentlich in positiver (eine positive) Richtung nach dem Abend(,) wo (an dem) er und Rose zusammen sprechen. Rose guckt erstaunt an Robert weil er nicht ausdenken (?) kann was für einen (-> welchen) Film sie gesehen haben. Das zeigt vielleicht, dass sie versucht ein beginnendes Liebesverhältnis zu verbergen. Ihre Familie ist ja jüdisch.
Es wäre echt schön, wenn wir immer Hilfe bekommen könnten, aber so ist es leider nicht. Man muss lernen auf eigenen Beinen zu stehen – auch wenn man im Ausland ist.
Naja, vi taler nok nærmere om et 10tal. 12 tror jeg ikke på. Selvom der ikke er mange fejl, så er der mange ikke-tyske formuleringer og opbygningen af afsnit 2 virker lidt rodet. Måske tager jeg fejl.
Konjunktiv OK
Svar #8
28. maj 2009 af EnMoone (Slettet)
Hej Daniel
Tusind tak for din grundige gennemlæsning.
Ja, der er godtnok mange irriterende svipsere, men jeg havde desværre bare alt for lidt tid til at rette den ordentlig igennem, for som jeg ser det, er det fejl, jeg normalt ville have set - altså de fleste dog kun..
Skriv et svar til: Tysk eksamen - vil I læse den igennem?
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
