Fransk

Franske sætninger, Jean Dutourd

28. december 2004 af PhoSpheer (Slettet)
Er igen løbet ind i nogle lidt kringlede sætninger i en Dutourd tekst.. Nogen der gider hjælpe mig? :)
På forhånd, tusind tak!!

1. fransk)- Le ler juillet, le petit Poucet, parlant au nom de ses frères, apostropha ses parents en ces termes.
1. dansk)- Den ? juli, den lile Poucet, talende på sine brødres vegne, overfusede sine forældre med disse termer.


2. fransk)- Ils tinrent un monceau de questions, mais monsieur et madame Poucet restèrent muets comme des carpes, ce qui leur demanda de l'héroïsme.
2. dansk)- De stilte en bunke spørgsmål, men hr og fru Poucet forblev tavse som karper, hvilket krævede mod af dem.


3. fransk)- Monsieur Poucet se mit au volant de sa voiture, qui était vieille mais vaste.
3. dansk)- Hr Poucet satte sig ved rattet af hans bil, som var gammel men rummelig.


4. fransk)- Ceux-ci, tout à l'excitation du départ, ne remarquèrent pas que leurs parents n'emportaient quant à eux que quelques accessoires de camping et une tente pliable.
4. dansk)- Noget med, at de, fordi de var så opstemte da de skulle tage afsted, ikke så at forældrene tog nogle campingting og et telt med?

5. fransk)- Lorsque les sept garcons s'y furent empilés, dûment ficelés dans leurs duvets, il ne restait plus de place pour les parents.
5. dansk)- Noget med, at da de 7 drenge var stablet sammen, var der ikke mere plads til forældrene.

Brugbart svar (0)

Svar #1
29. december 2004 af Pierre (Slettet)

1. fransk)- Le ler juillet, le petit Poucet, parlant au nom de ses frères, apostropha ses parents en ces termes.
1. dansk)- Den 1. juli, den lile Poucet, talende på sine brødres vegne, overfusede sine forældre med disse termer.


2. fransk)- Ils tinrent un monceau de questions, mais monsieur et madame Poucet restèrent muets comme des carpes, ce qui leur demanda de l'héroïsme.
2. dansk)- De stilte en bunke spørgsmål, men hr og fru Poucet forblev tavse som karper, hvilket krævede heltemod af dem.


3. fransk)- Monsieur Poucet se mit au volant de sa voiture, qui était vieille mais vaste.
3. dansk)- Hr Poucet satte sig ved rattet af hans bil, som var gammel men rummelig.


4. fransk)- Ceux-ci, tout à l'excitation du départ, ne remarquèrent pas que leurs parents n'emportaient quant à eux que quelques accessoires de camping et une tente pliable.
4. dansk)- de bemærkede ikke at forældrene selv kun tog nogle campingting og et sammenklappeligt telt medf,ordi de var så opstemte da de skulle tage afsted.

5. fransk)- Lorsque les sept garcons s'y furent empilés, dûment ficelés dans leurs duvets, il ne restait plus de place pour les parents.
5. dansk)- da 7 drenge var stablet sammen i den,....., var der ikke mere plads til forældrene.

Amitiés,
Pierre

Svar #2
29. december 2004 af PhoSpheer (Slettet)

Tusind tak! :D

Brugbart svar (0)

Svar #3
29. december 2004 af Pierre (Slettet)

Un petit cadeau de Noël supplëmentaire:

behørigt bundet i deres soveposer

Bonne année,
Pierre

Svar #4
30. december 2004 af PhoSpheer (Slettet)

Wauw :D Endnu et tak :D Hehe.. Og også et godt nytår til dig, Pierre!!

Skriv et svar til: Franske sætninger, Jean Dutourd

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.