Engelsk
engelsk oversættelse (rettelse)
11. januar 2005 af
anji (Slettet)
Hej.. er der nogen som har tid til at rette de sætninger for fejl? ..det skal afleveres i morgen!
Og i må meget gerne skrive hvordan jeg helst kan undgå det fejl jeg begår…
Tak på forhånd..
Engelsk oversættelse:
1.Are the goods satisfactory? Yes they are.
2.Seller the company quite coffee to the Danish customers?
3.We have none money, so we can not pay our bills.
4.Did you, if the sales assistant sold the goods yesterday?
5.Wrote the secretary all the letters, I dictated yesterday?
6.Come the bill together with the goods?
7.Complains our customer of the amount or about the quality?
8.Got he many competitive offer?
9.Have the English company several branches in Denmark?
10.Forget you the catalogues? No, I have not forgotten them, but I did not think it is good.
11.He paid not my wage for the last week.
12.When shipped you the furniture?
13.Our English connections want not to sell our products anymore.
14.Have you extended time of delivery to 6 weeks?
15.The demand for English chocolate rose not last year.
16.Sold you as many books last week, as you had expected.
Dansk tekst:
1.Er varerne tilfredsstillende? Ja, de er.
2.Sælger firmaet meget kaffe til de danske kunder?
3.Vi har ingen penge, så vi kan ikke betale vore regninger.
4.Ved du, om ekspedienten solgte varerne i går?
5.Skrev sekretæren alle de breve, jeg dikterede i går?
6.Kom regningen sammen med varerne?
7.Klager vor kunde over beløbet eller over kvaliteten?
8.Fik han mange konkurrencedygtige tilbud?
9.Har det engelske firma flere afdelinger i Danmark?
10.Glemte De katalogerne? Nej, jeg glemte dem ikke, men jeg syntes ikke, de var gode nok.
11.Han betalte ikke min løn for sidste uge.
12.hvornår afskibede De møblerne?
13.Vore engelske forbindelser ønsker ikke at forhandle vore produkter mere.
14.Har De forlænget leveringstiden til 6 uger?
15.Efterspørgslen efter engelsk chokolade steg ikke sidste år.
16.Solgte I så mange bøger sidste uge, som I havde ventet?
Og i må meget gerne skrive hvordan jeg helst kan undgå det fejl jeg begår…
Tak på forhånd..
Engelsk oversættelse:
1.Are the goods satisfactory? Yes they are.
2.Seller the company quite coffee to the Danish customers?
3.We have none money, so we can not pay our bills.
4.Did you, if the sales assistant sold the goods yesterday?
5.Wrote the secretary all the letters, I dictated yesterday?
6.Come the bill together with the goods?
7.Complains our customer of the amount or about the quality?
8.Got he many competitive offer?
9.Have the English company several branches in Denmark?
10.Forget you the catalogues? No, I have not forgotten them, but I did not think it is good.
11.He paid not my wage for the last week.
12.When shipped you the furniture?
13.Our English connections want not to sell our products anymore.
14.Have you extended time of delivery to 6 weeks?
15.The demand for English chocolate rose not last year.
16.Sold you as many books last week, as you had expected.
Dansk tekst:
1.Er varerne tilfredsstillende? Ja, de er.
2.Sælger firmaet meget kaffe til de danske kunder?
3.Vi har ingen penge, så vi kan ikke betale vore regninger.
4.Ved du, om ekspedienten solgte varerne i går?
5.Skrev sekretæren alle de breve, jeg dikterede i går?
6.Kom regningen sammen med varerne?
7.Klager vor kunde over beløbet eller over kvaliteten?
8.Fik han mange konkurrencedygtige tilbud?
9.Har det engelske firma flere afdelinger i Danmark?
10.Glemte De katalogerne? Nej, jeg glemte dem ikke, men jeg syntes ikke, de var gode nok.
11.Han betalte ikke min løn for sidste uge.
12.hvornår afskibede De møblerne?
13.Vore engelske forbindelser ønsker ikke at forhandle vore produkter mere.
14.Har De forlænget leveringstiden til 6 uger?
15.Efterspørgslen efter engelsk chokolade steg ikke sidste år.
16.Solgte I så mange bøger sidste uge, som I havde ventet?
Svar #1
11. januar 2005 af Dana (Slettet)
1.Are the goods satisfactory? Yes they are.
2.DOES the company SELL A LOT OF coffee to the Danish customers?(SELLER er substantivet EN SÆLGER, men her er der tale om et verbum)
3.We have NO money, so we cannot(CANNOT er ét ord) pay our bills.
4.DO you KNOW, if the sales assistant sold the goods yesterday?
5.DID the secretary WRITE(WROTE er datid) all the letters, I dictated yesterday?
6.DID the bill COME with the goods?
7.DOES our customer COMPLAIN ABOUT the amount or about the quality?
8.DID he GET many competitive OFFERS?
9. DOES the English company HAVE several branches in Denmark?
10. DID you FORGET the catalogues? No, I DID NOT FORGET them, but I did not think THEY WERE good ENOUGH.
11.He DID NOT PAY my wage for last week.
12.When DID you SHIP the furniture?
13.Our English connections DO NOT want to sell our products anymore.
14.Have you extended THE time of delivery to 6 weeks?
15.The demand for English chocolate DID NOT GO UP last year.
16. DID YOU SELL as many books last week, as you had expected?.
Umiddelbart ser det ud til at du ikke helt er klar over, hvordan man laver spørgsmål på engelsk. Det er lidt indviklet at forklare, så jeg foreslår at du kigger i din grammatikbog, der må helt sikkert stå noget om dannelsen af spørgsmål. Udover det skal du være opmærksom på at oversætte det til den rigtige tid. Altså datid i den danske tekst, også datid i den engelske tekst.
Held og lykke med det...;O)
Svar #2
11. januar 2005 af anji (Slettet)
Tusind tak skal du have Dana...
hmm..men synes du i det hele taget at jeg er dårglig eller?
hmm..men synes du i det hele taget at jeg er dårglig eller?
Svar #3
11. januar 2005 af Dana (Slettet)
Nej, jeg synes ikke du er dårlig;O) Det er fordi opgaven er en masse spørgsmål, og hvis du har problemer med at danne spørgsmål på engelsk, så bliver resultatet selvfølgelig ikke så godt....
Jeg er ked af, hvis jeg har udtrykt mig på en måde, så du troede du var vildt dårlig....
Jeg håber, at du ved at se mine rettelser og læse om dannelsen af spørgsmål på engelsk, kan få en fornemmelse hvordan det skal gøres....
men jeg synes ikke det er meget slemt;O)
Jeg er ked af, hvis jeg har udtrykt mig på en måde, så du troede du var vildt dårlig....
Jeg håber, at du ved at se mine rettelser og læse om dannelsen af spørgsmål på engelsk, kan få en fornemmelse hvordan det skal gøres....
men jeg synes ikke det er meget slemt;O)
Skriv et svar til: engelsk oversættelse (rettelse)
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
