Tysk

Tysk oversættelse

28. marts 2005 af Peter L (Slettet)
Jeg har oversat den nedenstående danske tekst over til tyske. Det vil være super nice hvis der er en der lige gider kigge den igennem...Mv Peter

På dansk:
Snehvide er hvid som sne. Desuden er hun rød som blod og har sort hår. Hun er sød og uskyldig. Da stedmoderen besøger hende, er hun ikke særlig mistænksom. Hun tror på det gode i mennesker og er selv et utrolig godt menneske.
Dværge er små mennesker. De lever i skoven. De er ikke særlig ansete. Men de er venlige, ansvarsfulde, flittige og gode mennesker. De elsker snehvide, og de glæder sig meget over at have fået en smuk pige ind i deres hus.
Snehvides mor levede i harmoni med sig selv og sine medmennesker. Hun var et godt menneske.

OVERSAT:
Schneewittchen ist schneeweiß. Außerdem ist sie rot wie Blut und hat schwarzes Haar. Sie ist süß und unschuldig. Da die Stiefmutter sie besucht, ist sie nicht besonders misstrauisch. Sie glaubt an das Gute in dem Mensch und ist selbst einem unglaublich Mensch.
Zwerge sind kleinen Menschen. Sie leben in dem Wald. Sie sind besonders angesehen. Aber sie sind freundlich, verantwortungsvoll, fleißig und gute Menschen. Sie lieben Schneewittchen, und sie freuen sich viel über dass eine schönes Mädchen in ihrem Haus bekommt haben.
Die Mutter des Schneewittchens lebt in Harmonie mit sich selbst und seinem Mitmenschen. Sie war ein guter Mensch.

Brugbart svar (0)

Svar #1
28. marts 2005 af danielruhmann (Slettet)

Så ikke så slemt ud:

Schneewittchen ist schneeweiß. Außerdem ist sie rot wie Blut und hat schwarzes Haar. Sie ist süß und unschuldig. Wo die Stiefmutter sie besucht, ist sie nicht besonders misstrauisch. Sie glaubt an das Gute im Menschen und ist selbst ein phantastischer guter Mensch.
Zwerge sind kleine Menschen. Sie leben im Wald. Sie sind nicht besonders angesehen. Aber sie sind freundliche, verantwortungsvolle, fleißige und gute Menschen. Sie lieben Schneewittchen, und sie freuen sich viel über, dass sie ein schönes Mädchen in ihrem Haus bekommt haben.
Die Mutter des Schneewittchens lebt in Harmonie mit sich selbst und ihren Mitmenschen. Sie war (er hun død nu?) ein guter Mensch.

Svar #2
29. marts 2005 af Peter L (Slettet)

Jeg vil godt starte med at sige mange tak for hjælpen, men jeg har også lige spørgsmål..
1)Hvorfor skriver du "Wo die Stiefmutter.." istedet for "Da die Stiefmutter..."....?
2) Hår der står "in dem" skal det så trækkes sammen til "im" ?

Efter rettelserne kommer dem til at se sådan her ud:
Schneewittchen ist schneeweiß. Außerdem ist sie rot wie Blut und hat schwarzes Haar. Sie ist süß und unschuldig. Da die Stiefmutter sie besucht, ist sie nicht besonders misstrauisch. Sie glaubt an das Gute in dem Menschen und ist selbst einem unglaublich Mensch.
Zwerge sind kleine Menschen. Sie leben in dem Wald. Sie sind besonders angesehen. Aber sie sind freundlich, verantwortungsvoll, fleißig und gute Menschen. Sie lieben Schneewittchen, und sie freuen sich viel über, dass sie ein schönes Mädchen in ihrem Haus bekommt haben.
Die Mutter des Schneewittchens lebt in Harmonie mit sich selbst und ihrem Mitmenschen. Sie war ein guter Mensch.

Brugbart svar (0)

Svar #3
29. marts 2005 af danielruhmann (Slettet)

in dem --> im. Trækker altid bare sammen. Din version er lige så korrekt.
Wo --> Als.. Ved ikke, hvorfor jeg havde skrevet wo. Havde nok tænkt det som et relativt adverbium, hvor wo skulle betegne et tidspunkt i nutiden eller fremtiden.
My bad.

Skriv et svar til: Tysk oversættelse

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.