Tysk

Hjælp med tysk oversættelse, please.

03. oktober 2010 af zelda10001 (Slettet) - Niveau: B-niveau

 Hej, første gang jeg prøver at bede om hjælp via studieportalen, men det ser lovende ud :) 

Jeg har en lille tekst som jeg skal oversætte fra dansk til tysk 

Først den danske:
Hovedpersonen i fortællingen ”Das schönste Mädchen” besøger en hollandsk ø. Han går på stranden. Vejret er dårligt, og det regner og det er koldt. Han ser en skrift i sandet, hvor der står ALIEN. Da støvregnen tager til, går han tilbage til pensionatet. Her sidder Wyb Jan og Anneke i stuen og drikker te. De inviterer ham på te. Her hører han historien om ”Alien”, den kønneste pige på øen. Måske havde hun fundet en ven, som skrev hendes navn i sandet?

Så min, nok ikke så perfekt, tyske oversættelse: 
Die Hauptperson der Geschichte”Das schönste Mädchen” besuch einer niederländischen Insel. Er geht am Strand. Das Wetter ist schlecht, und es regnet und es ist kalt. Er sieht ein Schreiben in den Sand, dass ALIEN sagt. Da Nieselregen zunehmen, geht er zurück in die Pension. Hier sitzt Wyb Jan und Anneke im der Wohnzimmer und trinken Tee. Sie laden ihn zum Tee ein. Hier hört er die Geschichte von "Alien", das schönste Mädchen auf der Insel. Vielleicht hatte sie einen Freund, der ihren Namen in den Sand geschrieben hat?

Håber i kan hjælpe mig :)
På forhånd tusind tak for hjælpen. 

- Brian 


Brugbart svar (0)

Svar #1
03. oktober 2010 af Lathanek (Slettet)

Hi zelda :)

Mit dansk er ikke så godt, så jeg kan ikke total kontrollere når dit oversættelse er rigtig, men jeg kan korrigere din tysk text. ;)

I'll just mark the words with wrong forms


Die Hauptperson der Geschichte”Das schönste Mädchen” besuch einer niederländischen Insel. Er geht am Strand entlang. Das Wetter ist schlecht, und es regnet und es ist kalt. Er sieht ein Schreiben in den Sand, dass ALIEN sagt. this sentence is understandable but you would never say it like "there is a writing  that says sth" -fomulate it new best... Da der Nieselregen zunehmen, geht er zurück in die Pension. Hier sitzt Wyb Jan und Anneke im der Wohnzimmer und trinken Tee. Sie laden ihn zum Tee ein. Hier hört er die Geschichte von "Alien", das schönste Mädchen auf der Insel. Vielleicht hatte sie einen Freund, der ihren Namen in den Sand geschrieben hat?

Dein Text ist sehr gut geschrieben, du hast nur einige kleine Fehler gemacht. :)

for mistake in form a word to add a word to cross mistake in sense or sentence order


Svar #2
03. oktober 2010 af zelda10001 (Slettet)

 Thanks you very much :) 


Brugbart svar (0)

Svar #3
04. oktober 2010 af reahavdrup (Slettet)

Hej Brian,

I am nativespeaker German, so allow me to correct your text:

Die Hauptperson der Geschichte”Das schönste Mädchen” besucht eine niederländische Insel. Er geht am Strand(spazieren). Das Wetter ist schlecht, (und) es regnet und es ist kalt. Er sieht eine Schrift in dem Sand, die ALIEN sagt(frei übersetzt: Er sieht im Sand das Wort Alien geschrieben). Da der Nieselregen zunimmt, geht er zurück in die Pension. Hier sitzten Wyb Jan und Anneke im der Wohnzimmer und trinken Tee. Sie laden ihn zum Tee ein. Hier hört er die Geschichte von "Alien", das schönste Mädchen auf der Insel. Vielleicht hatte sie einen Freund, der ihren Namen in den Sand geschrieben hat?
 

I think your text ist better than that from the helper. So maybe you should do your work on yourself.

I wish you every succsess

Rea


Brugbart svar (0)

Svar #4
04. oktober 2010 af Lathanek (Slettet)

@Brian: I'm sorry if my marks has been missunderstood. Reas tekst er selvfølgelig rigtig, tag den. :)
 

@Rea:

Wie ich bereits schrieb sind die fettgedruckten Wörter nur Markierungen von Fehlern, keine Korrekturen. Zu dem Zeitpunkt der Korrektur erschien es mir sinnvoller wenigstens die falschen Formen nur zu markieren, denn die meisten Kasus und Numerus bzw. Personenfehler sieht man durchaus selber, wenn das Wort als falsch markiert wird.

Deine Korrektur ist selbstverständlich absolut richtig, allerdings solltest du, bevor du mir unterstellst das ich kein Deutsch kann schauen, was ich genau mit dem Text gemacht habe (und dass die Formen nicht verändert sondern nur markiert waren ist eigentlich leicht zu sehen gewesen). ;)

Besser als mein Text ist seiner aber sicher nicht, denn auf den 2. Blick sollte spätestens erkannt werden, dass ich seinen Text übernommen und nur korrigiert bzw. markiert habe. Meine Korrekturen sind soweit ich das gerade sehe auch dieselben wie deine. :P

Aber macht nichts, perfekt sind wir alle nicht. :) 


Brugbart svar (0)

Svar #5
04. oktober 2010 af Stygotius (Slettet)

 reahavdrup,

Wenn du eine gebürtige Deutsche bist, weißt  du vermutlich, dass man hätte schreiben sollen:  "die Geschichte von "Alien", dem schönsten Mädchen auf der Insel"  ??


Brugbart svar (0)

Svar #6
04. oktober 2010 af Stygotius (Slettet)

 Eine Apposition steht im selben Kasus wie ihre Korrelat.


Brugbart svar (0)

Svar #7
04. oktober 2010 af Lathanek (Slettet)

Hm Stygotius du hast recht... aber das habe ich auch übersehen. :(

(und ich bin ja auch Muttersprachler)

Aber naja, um meinen Blick dafür zu schärfen bin ich ja hier. ;)

Stygotius har ret, hans sættning er rigtig :)

die Geschichte von "Alien", dem schönsten Mädchen auf der Insel


Brugbart svar (0)

Svar #8
04. oktober 2010 af Stygotius (Slettet)

 Ooops.

"ihr Korrelat "  (sächlich)


Skriv et svar til: Hjælp med tysk oversættelse, please.

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.