Tysk

Markering af fejl i tyskstil

04. oktober 2010 af username (Slettet) - Niveau: B-niveau

 Hej. Jeg har netop skrevet en tyskstil.

Jeg søger en der vil markere mine grammatiske fejl, og muligvis smide en kommentar om hvilke område jeg skal fokusere på.

(Den ligger også oploudet som dokument)

1. Lars Windhorst war ein Wunderkind. Er Wirtschaft als kleines Kind verstand und er war viele klug. Der Kindergarten war viele langweilig für ihn. Er war klüger als sein klassen. Er hat wahrscheinlich nie eine typisch Kindheit. Er passt nicht in die Schule und wurde einsam. z.B. las er „Das Handelsblatt“, diese Zeiger dass er nicht soziale war. Als Jünglinge begann er um Geschäfte zu machen. Als Teenager kaufte er Waren aus asiatischen und weiterverkaufen diese waren. Ich denke er keine Zeit für Freunde, Parteien und Sports hatten. Jetzt er hat eine Firma die handeln mit Elektronik und er ist viele riech. Er nur ist 18, aber er ist eine Millionärin. Lars Windhorst Hat eine fantastisch Karriere und eine gute Firma und In 1995 hatte er ein Umsatz von 150 Millionär Mark. Er sagte dass er Kontakt mit seine gleichaltrig gefehlt, aber anderseits können sie er nicht verstehen. Das ist verständlicherweise als Lars ist unnormal. Er hat seine Jugend für ihr ganzes Geld bezahlt. Anderseits hat er Geld, er ist ein viel gereister Mensch und er hat viele Dinge erlebt, aber ist er glücklich?
Ich denke, dass Lars Windhorst glücklich und stolz auf sein Firma und Karriere sind, aber er ist vielleicht unglücklich über seine fehlen Jugend.
2.
a. Andere Menschen ihn nicht verstehen, aber sie sind von ihm fasziniert.
b. Er hatte nicht ein gewöhnlich Kindheit, weil er passt nicht in die Schule. Als Jugendlicher hat er das Geschäft mit Asien. Er hatte keine Zeit für Freunde, Parteien und Sports. So deshalb hat Lars Windhorst seine Kindheit und Jugend verpasst.
c. Die Westmächte haben ein Handelsinteresse in Asien, weil die Arbeitskräfte dort billig sind. Das Problem damit ist, dass die westlichen Unternehmen kein Interesse an den Menschenrechten haben.
d. Ich denke dass Lars Windhorsts Lebenseinstellung ist hektisch, aber es ist viele spannend.
e. Dank für die Einladung. Leider habe ich zu verweigern, weil ich in China während der Woche am
 

Vedhæftet fil: Lars Windhorst.docx

Brugbart svar (0)

Svar #1
04. oktober 2010 af Stygotius (Slettet)

 Du mener formodentlig ikke "dine egne fejl", men Google translates fejl ??????


Brugbart svar (0)

Svar #2
04. oktober 2010 af Lathanek (Slettet)

Hi Mads,

I hope I havn't forgotten anything. Have fun with correcting, I'm looking forward to read your retry :)

I'm nativespeaker so you can more or less trust in my marks ;)

1. Lars Windhorst war ein Wunderkind. Er Wirtschaft als kleines Kind verstand verstand schon als kleines Kind etwas von Wirtschaftund er war viele doesn't fit, take another  word klug. Der Kindergarten war viele langweilig für ihn. Er war klüger als sein klassen.did you mean seine Klasse? Klasse have you only got in school Er hat wahrscheinlich nie eine typisch this word sounds strange here, take another with similar meaning Kindheit. Er passte nicht in die Schule sounds clumsy, better formulate this different und wurde einsam. z.B. las er word order! this is colloquial„Das Handelsblatt“, diese Zeigerwrong word if it is about Handelsblatt dass er nicht soziale war. confused, makes less sense Als Jünglinge begann er um Geschäfte zu machen. Als Teenager kaufte er Waren aus asiatischen und weiterverkaufen diese waren. Ich denke er keine Zeit für Freunde, Parteien und Sports hatten.hatten is in wrong person and on the wrong place in the sentence, Parteien and Sports -> look up how to write it right Jetzt er hat eine Firma die handeln und handelt, eller die (m. E.) handelt, but 1st sounds better mit Elektronik und er ist viele doesn't fit, take another riech.typing bad Er nur ist 18,word order aber er ist eine Millionärin.are you sure that HE is a Millinärin? Lars Windhorst Hat small mistake eine fantastisch Karriere und eine gute Firma und In check how to set in a year in German 1995 hatte er ein Umsatz von 150 Millionär almost ;) but Millionär is a Person Mark. Er sagte dass er wrong form    (+der) Kontakt mit seine form gleichaltrigwrong written gefehlt ... missing a word here... belonging to  gefehlt, aber anderseits können sie er nicht verstehen.? write that new, I don't know what you wanna say Das Another word, das sounds strange ist verständlicherweise als als doesn't fit, take another word Lars ist unnormal.unnormal is on wrong place in the sentence Er hat seine Jugend für ihr ganzes Geld bezahlt. sense? Anderseits hat er Geld, er ist ein viel another word... "far"gereister  Mensch und er hat viele Dinge erlebt, aber ist er glücklich?
Ich denke, dass Lars Windhorst glücklich und stolz auf sein Firma und Karriere sind Lars...sind?, aber er ist vielleicht unglücklich über seine fehlen sentence is good but this must be said different try it with fehlen as noun Jugend.


2.
a. Andere Menschen ihn nicht verstehen, word order aber sie sind von ihm fasziniert.
b. Er hatte nicht ein there is a word for nicht ein in German gewöhnlich wrong form Kindheit, weil er passt nicht in die Schule. as before... sounds not good... formulate else

Als Jugendlicher hat er das Geschäft mit Asien. that sounds strange... the content makes no sense to me Er hatte keine Zeit für Freunde, Parteien und Sports.look the words up So deshalb hat Lars Windhorst seine Kindheit und Jugend verpasst.
c. Die Westmächte haben ein Handelsinteresse in Asien, weil die Arbeitskräfte dort billig sind. Das Problem damit dabei ist, dass die westlichen Unternehmen kein Interesse an den is right but could be left out, an already includes an den Menschenrechten haben.
d. Ich denke, dass Lars Windhorsts Lebenseinstellung ist hektisch,you wouldn't say it this way in German aber es ist viele aaah why do you always use viele? xD you cannot always translate meget as viel or vielespannend.what is exciting? his attitude of life? Oo
e. Dank für die Einladung. Leider habe ich zu wouldn't say that... use a modalverb + ich verweigern,take another word... verweigern is something different... that would be unfriendly ^^ weil ich in China während der Woche order am ich (...) am? here must be Hilfsverb


Brugbart svar (0)

Svar #3
04. oktober 2010 af Stygotius (Slettet)

"Der Kindergarten war viele langweilig für ihn."........... hmm

vielleicht   "Der Kindergarten war ihm viel zu langweilig."  ??

.....Warum findet dieser "username" es angemessen, dass wir uns überhaupt mit einer kaotischen Google-translate-"Ûbersetzung " beschäftigen sollen ? 

Dieser Text hat  mit Deutsch absolut NICHTS zu tun.

................................................................................................

 

WO MAN SCHWÄNZT, DA LASST EUCH RUHIG NIEDER

FAULE  LEUTE KOMMEN IMMER WIEDER.


Brugbart svar (0)

Svar #4
04. oktober 2010 af Lathanek (Slettet)

hm Stygotius... ich bin mir nicht so sicher ob das wirklich Google war, denn Google macht zum Beispiel den Fehler mit meget -> viel/e nicht, und das habe ich eben nachgeprüft... zumindest in meinen Versuchen hat username Fehler drin die google nicht macht.

Vielleicht irre ich mich aber auch und du hast recht oder er hat einen anderen Übersetzer genutzt ^-^

Aber wenn er gar keine Ahnung von Deutsch hat bringen ihm meine Markierungen auch nicht viel. 

@username: What do you say about Stygotius accusation that you'd use google translator?


Brugbart svar (0)

Svar #5
04. oktober 2010 af Lathanek (Slettet)

Ps: *chaotischen :)

*Googleübersetzer (or Google Übersetzer) - Übersetzung


Brugbart svar (0)

Svar #6
04. oktober 2010 af Stygotius (Slettet)

 oppps, hmm , ja  welch ein Schnitzer, -und vielleicht  auch eine achte Todessünde für die  keine Absolution möglich ist.

Ich weiß.

Was ich meinte, war tatsächllich genau Google-translate-"Übersetzung"


Svar #7
04. oktober 2010 af username (Slettet)

I haven't used google translate, the only thing I can admit to is having a hard time writing german.

But if i wanted to cheat why wouldn't i just ask for a correction? You may notice that i just asked for some one to point out my mistakes so i can correct them myself.

Btw, Stygotius
I think you have a bit to high expectations, not everyone speak/write german, some of us need help, but if you aren't interested in helping don't comment, please.


Brugbart svar (0)

Svar #8
04. oktober 2010 af Stygotius (Slettet)

 username,

Jeg kan nok kommentere det jeg vil.

Jeg har svært ved at tro at nogen selv har produceret det tyske som står i det oprindelige indlæg.

Måske skulle du få hjælp til at få frisket noget elementær tysk grammatik lidt op så du virkelig selv kan komme videre. 

Man kan ikke skrive et bare nogenlunde forståeligt tysk uden at kende til visse basale regler for f.eks. sætningsbygning, tillægsord, kasus og forholdsord.


Svar #9
04. oktober 2010 af username (Slettet)

 Jeg prøver også virkelig at komme videre og følge med for den sags skyld :), mit problemet lægger i den tysk undervisningen vi havde i folkeskolen var yderst problem fyldt, pga lære skift osv. så jeg fik aldrig en god grund forståelse for faget.


Brugbart svar (0)

Svar #10
04. oktober 2010 af Stygotius (Slettet)

 Jeg forstår dig godt. Disse folkeskolelærere er rene amatører når det drejer sig om sprog, -både dansk og engelsk og tysk. De er kort sagt en katastrofe.

Du er altid velkommen til bringe spørgsmål ind,  -evt. skrive til min indbakke..


Svar #11
04. oktober 2010 af username (Slettet)

 tusind tak :)


Svar #12
04. oktober 2010 af username (Slettet)

@Lathanek

thanks for your help, mate!


Brugbart svar (0)

Svar #13
04. oktober 2010 af Lathanek (Slettet)

no problem :)

have you already corrected the text? if you  want you could just post your correction and I check it again. ;)


Svar #14
04. oktober 2010 af username (Slettet)

 not yet, working on it :)


Brugbart svar (0)

Svar #15
04. oktober 2010 af Lathanek (Slettet)

If you got questions about grammar or words or how sth sounds to a native speaker feel free to write a message to me ;)


Brugbart svar (0)

Svar #16
05. oktober 2010 af givlos (Slettet)

Undskyld jeg spamer:

Stygotius: Hvis VI folkeskolelærer er så stor en katastrofe, så burde du måske undervise i en folkeskole,så kan du da rede nogle fra os stygge stygge lærer som så gerne vil lære de unge mennesker noget!

en generalisering er jo altid dejligt....


Brugbart svar (0)

Svar #17
05. oktober 2010 af Stygotius (Slettet)

givlos,

Hvis du virkelig er folkeskolelærer, er dit indlæg endnu en bekræftelse på min udtalelse.

Sproget i dit indlæg har ikke meget med hverken dansk eller engelsk at gøre.

Hvis du endelig vil vigte dig med at du kender et enkelt engelsk ord, bør du nok stave det rigtigt.

Det er ikke "spamer ", men spammer ".

a) En folkeskolelærer hedder "folkeskolelærere " i flertal.

b) at  "rede" nogen fra noget skal staves "redde ".

c) en "styg lærer " hedder "stygge lærere " i flertal.

d) en bil er "dejlig "   -    Et hus er "dejligt "  

......... En generalisering er ikke "dejligt "

Man tænker på hvad det mon er I mener I har at lære de  unge mennesker.

99,9 % af alle danske folkeskolelærere i dansk eller fremmedsprog er aldeles ukvalificeret  til deres arbejde.


Brugbart svar (0)

Svar #18
05. oktober 2010 af Lathanek (Slettet)

hm Stygotius, it's good to be grammatically right, but nobody will listen to you if you only argument with that. Finding only one's others mistakes is no strengh.

You can even find mistakes in my German, and I'm nativespeaker and know quite much about my language, for a nativespeaker.

It's no argument to correct one's others mistakes.

givlos is right, you shouldn't generalise about teachers for example, there are good ones, I think not only 0,1%

I'm also going to be a teacher in Denmark... ain't I a idiot then too? or do I belong to the 0.1%?


Brugbart svar (0)

Svar #19
05. oktober 2010 af Stygotius (Slettet)

Niemand weiß.

.....bedauere, aber ich finde deine Argumente chaotisch, inkohärent, irrelevant und missverstanden..

givlos behauptet, dänische Sprachlehrer seien nicht "unqualifiziert" und keine Katastrophe, abet ihr Beitrag demonstriert ganz klar, dass Sie, als Lehrerin, keineswegs dazu  im Stande ist, einen richtigen dänischen Satz zu formulieren oder zu buchstabieren. Das finde ich eine Katastrophe.

Ich bin an keiner Generalisierung schuld.

Ich weiß aus Erfahrung, dass diese Lehrer um die einfachsten sprachlichen Zusammenhänge, es sei auf Dänisch, English oder Deutsch, nicht informiert sind.

Ihr Versuch, einen ungeschickten, kindlischen, misslungenen Beitrag zu formulieren  ist  wohl dafür der beste Beweis.

.   


Brugbart svar (0)

Svar #20
06. oktober 2010 af Lathanek (Slettet)

Was du kannst kann ich schon lange :P

Niemand weiß. -> Unsinn... man würde sagen: "Wer weiß."

Meine Argumente sind zwar vielleicht missverstanden worden, aber sinngemäß passt nur missverständlich oder auf Missverständnissen basierend. ;)

abet -> aber

English - Englisch

Ihr Versuch, einen ungeschickten, kindlischen, misslungenen Beitrag zu formulieren... <- Sinn? Sie hat versucht einen Beitrag zu formulieren, welcher dann ungeschickt, kindlich und misslungen geworden ist. Aber dass dies vom Beginn an geplant war, ist unwahrscheinlich.

zu formulieren ist dafür wohl der beste Beweis. -> Satzsstellung

kindlischen -> kindlichen

Es geht hier nicht um deine Schuld an der Generalisierung, sondern das du diese überhaupt begangen hast. Es ist durchaus eine Generalisierung zu behaupten, dass alle Volksschullehrer nichts taugen. Ich denke, dass es übertrieben ist in einem Onlineforum wie diesem, einem Lehrer für Deutsch, vielleicht nicht einmal Muttersprachler ist, seine Flüchtigkeitsfehler in der Dänischen Sprache als Unfähigkeit auszulegen.

Du kannst, warum auch immer, höllisch gut Deutsch. Dein Sprachniveau ist, bis auf wenige Fehler, ähnlich meinem und ich bin immerhin Muttersprachler mit gehobenem Interesse an der eigenen Sprache. Nichtdestotrotz machst auch du Fehler.

Allerdings würde es vielen Leuten hier auf dem Forum mehr helfen wenn du dich, anstatt dich mit deinem grammatischem Kenntnissen hervorzuheben, lieber an die Erklärung und Korrektur machst. Und wenn das nicht konstruktiv erfolgt, und das ist in den letzten Beiträgen die ich von dir gelesen habe nicht der Fall gewesen, dann ist das Fazit die Demotivation der Betroffenen.

Und damit tust dir selbst und anderen keinen Gefallen.

Ich finde es schade das ich mit dir über so etwas diskutieren muss, denn ich denke wir könnten hier viel besser auf diesem Forum arbeiten und einiges voneinander lernen, ganz ohne diese herablassenden Tonfall.

In Hoffnung auf einen besseren Umgang

Ruben


Forrige 1 2 Næste

Der er 23 svar til dette spørgsmål. Der vises 20 svar per side. Spørgsmålet kan besvares på den sidste side. Klik her for at gå til den sidste side.