Engelsk

Er sætningen rigtig?

18. december 2010 af pige24 (Slettet) - Niveau: 8. klasse

They spoked for an our.

Tak på forhånd.


Brugbart svar (0)

Svar #1
18. december 2010 af Stygotius (Slettet)

 Nej, det er den ikke.

1.  dette verbum bøjes  speak - spoke - spoken

2.  en time hedder "an hour" 

3. "speak" betyder at bruge stemmen. At tale sammen, snakke  hedder "talk" - chat"   eller lign.


Brugbart svar (0)

Svar #2
18. december 2010 af Anxyous (Slettet)

#1:

Mht. punkt 3. kommer det an på sammenhængen.


Svar #3
18. december 2010 af pige24 (Slettet)

They talked for an hour.Er det sådan?


Brugbart svar (1)

Svar #4
18. december 2010 af Stygotius (Slettet)

Det er da udmærket.


Svar #5
18. december 2010 af pige24 (Slettet)

Ok tak Stygotius.


Brugbart svar (1)

Svar #6
18. december 2010 af Olam (Slettet)

Når du bruger "to speak" i datid i denne sammenhæng skal det være "spoke". sætningen bliver altså: "they spoke for an hour"


Brugbart svar (0)

Svar #7
19. december 2010 af Stygotius (Slettet)

 ..........godt læst i # 1.


Brugbart svar (1)

Svar #8
20. december 2010 af Sacrospinals (Slettet)

Man kan sagtens bruge Spoke om at snakke/tale


Brugbart svar (0)

Svar #9
20. december 2010 af Stygotius (Slettet)

 Tja,  det har du jo lov at mene.


Brugbart svar (0)

Svar #10
21. december 2010 af Sacrospinals (Slettet)

Det er ikke et spørgsmål om at mene, det er ganske almindelig sprogforståelse. Skru lige ned for din selvfedme.


Brugbart svar (0)

Svar #11
21. december 2010 af Stygotius (Slettet)

 Du skal nok sætte dig lidt ind i både semantik og hvad der hedder forskellige stilarter hvis du vil forsøge at gøre dig gældende,  -og i øvrigt opføre dig anstændigt her på Studieportalen


Brugbart svar (0)

Svar #12
21. december 2010 af Sacrospinals (Slettet)

Jeg holder fast i min udtalelse om at du skal skrue ned for din selvfedme, en udtalelse jeg i øvrigt mener jeg er i min fulde ret til at bruge, også inden for anstændighedens grænser.

sætningen "they spoke for an hour"

fungerer glimrende. Ordet "Speak" betyder, i følge oxfords english dictionary bla flg.:

"HAVE CONVERSATION - [V] (to sb) (about sth/sb) - (with sb): I've spoken with the manager about it.

etc.

altså; At man snakker med, om, til, subjekt. Hvilket var den originale idé med den første sætning.

"to talk" kontra "to speak" fungerer lidt som hhv. At tale og at snakke. Der er altså ikke den store forskel og jeg garanterer dig for at du ikke vil få én eneste engelsk lærer til at være enig med dig i din påstand.

At du er selvfed er især også fremhævet af din evne til at mene at #6 har kopieret af direkte fra dig. Vedkommende prøver tydeligvis at hjælpe #0, men du peger blot vedkommende over på, at du "har ret og alle der siger det samme som dig er wanna-bee's" du har enten et seriøst problem med dit selvværd, eller også er du ganske almindelig selvfed.

Hvad tilfældet så end er må du have en god dag, held og lykke med at få din lærer til at give dig ret efter ferien.

skriv endelig hvad han svarer herinde! :-) Selv hvis jeg tager fejl ville det være rart at vide.


Brugbart svar (0)

Svar #13
21. december 2010 af Stygotius (Slettet)

 Der er niveauer og uvidenhedsplaner man ikke bevæger sig ned på så denne OttoF skal have sine udgydelser stående .......i al deres ufordøjede danske  pragtsprog.


Brugbart svar (1)

Svar #14
23. december 2010 af SuperJulle (Slettet)

Stygotius: Min godt nok noget gamle Oxford advanced learners dictionary of current English siger:

To speak: Make use of language in an ordinary, not a singing, voice. Som eksempler har den nævnt: Please speak more slowly, I was speaking to him about plans for the holidays.

Ergo kan man ifølge Oxford dictionaries godt bruge To speak i denne sammenhæng. 

Jeg ved godt, at OttoF skrev næsten det sanme, men jeg blev lige lidt nysgerrig, så jeg prøvede det også lige selv.

God jul til alle.


Brugbart svar (0)

Svar #15
23. december 2010 af Stygotius (Slettet)

 SuperJulie,

Ja, det er rigtigt at "speak" godt kan bruges om at føre samtale, men man må ikke ignorere at der, som jeg allerede har anført,  er  en væsentlig stilforskel.

En chef som er sur over et eller andet, vil sige "I want to talk to you   - -right  now ! "

En forretningsforbindelse, som ringer til et firma, vil sige f.eks. "Can I speak to Mr Smith, please ? "

Man må i øvrigt her også være opmærksom på at der er forskel på  engelsk og amerikansk sprogbrug.


Brugbart svar (0)

Svar #16
23. december 2010 af Stygotius (Slettet)

Desuden kan "talk" være reciprokt  (gensidigt), dvs. have et subjekt i flertal og indbefatte noget gensidigt.

Det kan "speak" ikke.


Brugbart svar (1)

Svar #17
23. december 2010 af Sacrospinals (Slettet)

#15 troller du eller er du seriøst så tykpandet? notsureifsrs.jpg

hvilken stilforskel? Den Amerikanske kontra den Engelske?

Det eksempel du giver, om der er en "forretningsforbindelse" eller om det er en "chef".

Selv hvis du havde ret i det du siger har du overhovedet ingen måde at vide på hvilken sammenhæng #0's skal bruges i. Dit argument holder altså ingenlunde.

Der er naturligvis forskel på talk og speak, da det er to forskellige ord. Men forskellene er satme ikke ret store.

der bliver beskrevet nogle formelle forskelle, men i de reelle forskelle er der ikke den store forskel, ihvertfald ikke således at det gør en forskel i #0's eksempel

Fra oxford Advanced learner's English dictionary, 7th edition:

SPEAK

>Have conversation , to Sb, about sth/sb, with sb, about sth/sb.

(herunder er i øvrigt anført følgende eksempler (dem er du så glad for)) :

"I've spoken to the manager about it" (fint formelt hvis du spørger mig)

> Use voice ,A language, Speaking, speak, Make Speech, Say/state

>To be on speaking terms with sb/be speaking to sb(!)

altså lige netop #0's eksempel

"Are they speaking to eachother again yet?"

etc.

TALK

> Speak with SB, About sb/sth, To sb.

> Say words

> Discuss

> Sense/nonsense

>Give information

                                                              

...Hvis vi vender tilbage til #0's eksempel, og hvad du skrev om det:

> (#1) "3. "speak" betyder at bruge stemmen. At tale sammen, snakke  hedder "talk" - chat"   eller lign."

Det er altså direkte forkert.

Hvis du er for dum til at forstå det (det tror jeg dog ikke er tilfældet,)foreslår jeg dig at du lader være med at fortsætte denne diskussion. Hvis du derimod ikke tror mig, så se overstående eksempel.

For at opsummere:

> Dit eksempel, selv hvis du har ret, kan ikke bruges i denne sammenhæng.

> "They spoke" er fyldt gyldigt og enda angivet som eksempel i Oxford advanced learner's dictionary.

der er lidt hulemand som ikke tror på at jorden er rund over dig. Jeg kan slæbe dig med op på bjergtoppen og vise dig hældningen, men du kan nemt finde en eller anden form for rationalisering til at forklare det med.


Brugbart svar (0)

Svar #18
23. december 2010 af Stygotius (Slettet)

Jeg foreslår at denne  underlige person  "OttoF"  holder sig til rendestenen, hvor han og hans sprog hører hjemme.

Der kan han jo så sidde og øve sig i at skrive dansk.

Der er nok ikke så meget håb for ham mht. engelsk eller alm. sprogforståelse eller brug af en ordbog.


Brugbart svar (0)

Svar #19
24. december 2010 af Sacrospinals (Slettet)

sådan! fedt comeback. der fik jeg den.


Brugbart svar (1)

Svar #20
24. december 2010 af Krabasken (Slettet)

Hvis nogen går op på en talerstol fx. og holder en tale på en time,

er det helt korrekt at sige:

He spoke for an hour -


Forrige 1 2 Næste

Der er 26 svar til dette spørgsmål. Der vises 20 svar per side. Spørgsmålet kan besvares på den sidste side. Klik her for at gå til den sidste side.