Engelsk

rettelse af engelsk

27. april 2005 af casper1505 (Slettet)
hej, jeg har prøvet at oversætte denne her. det kunne være rart hvis der var en der kunne tjekke den igennem?

cirka tusind danskere er blevet spurgt om deres holdning tol flygtningen i DK. antallet af svar, afspejler en positiv indstilling, er nogenlunde uændret - sammenlignet med en tilsvarende undersøgelse foretaget for to år siden, men meningsmålingen viser klart, at en del danskere er blevet mere negative.
næsten alle voksne danskere har en mening om flygtningeproblemet. i princippet mener de fleste, at vi har en forpligtelse til at hjælpe verdens flygtninge, men det er en udbredt opfattelse, at hjlpen bør ydes på afstand. 69 pct. mener at det bedste vi kan gøre, er at koncentrere os om at bidrage til FN's flygtningearbejde.

mit bud på oversættelse af denne tekst..


About thousand of Danes are been asked about their oppinions to the refugees in Denmark. The number of responds, which reflects a positive attitude, is fairly unchanged – compared with a correspondig investigation maked for two years ago, but the opinion poll clearly demonstrate, that a part danes have become more negative.
Almost every grown-up danes have an opinion about the problem of refugees. In the principle most mean, that we have a duty to help the fugees of the world., but it s a spread view, that he help ought to be assist in a distance. 69 pct. Mean, that the best we can do, is to consentrate on contribute to FN’s refugge work.

Brugbart svar (0)

Svar #1
27. april 2005 af Muffine (Slettet)

About a thousand Danes have been asked about their oppinions to refugees in Denmark.
The number of responds that reflects a positive attitude is fairly unchanged - compared to a coresponding investigation done two years ago, but the opinion poll clearly demonstrates that a big part (eller some) of the danes have become more negative.
Almost every adult dane have an opinion about the refugee problem.
In principle most people think that we have an obligation to help the refugees of the world, but it's a spread opinion that the help should be given from a distance. 69 pct thinks that the best we can do is to focus on contibuting to the UN's refugee work.

Brugbart svar (0)

Svar #2
27. april 2005 af Muffine (Slettet)

Husk:
Er blevet = has/have been
enten refugee eller fugitive
FN= UN (United Nations)
Engelsk komma er ikke ligesom dansk.. (Jeg kan heller ikke finde ud af det, sætter bare så lidt jeg kan, så er det som regel rigtigt!!)
Hvis du skal til eksamen, skal du måske kigge lidt på dine forholdsord..

Men jeg lover ikke min rettelse er 100 p rigtig.. Så go er jeg heller ikke til engelsk.

Svar #3
27. april 2005 af casper1505 (Slettet)

tusind tak:)

Brugbart svar (0)

Svar #4
27. april 2005 af Ninao (Slettet)

Her er min rettelse af de fejl jeg kunne finde i #2 udgaven, så efterhånden burde fejl antallet være mindsket en del..

About a thousand Danes have been asked about their [opinions] to refugees in Denmark.
The number of responds that reflects a positive attitude is fairly unchanged - compared to a [corresponding] investigation [made] two years ago, but the opinion poll clearly demonstrates that a big part (eller some) of the Danes have become more negative.
Almost every adult Dane [has]! an opinion about the refugee problem.
In [principle], most people think that we have an obligation to help the refugees of the world, but [it is] a spread opinion that the help should be given from a distance. 69 pct thinks that the best we can do is to focus on contributing to the UN's refugee work.


Skriv et svar til: rettelse af engelsk

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.