Engelsk
Engelsk rettelse!!!
nogén der gider, at rette nogle sætninger??
Ret fejlene i følgende sætninger, og forklar på dansk dine rettelser. Der er kun én fejl i hver sætning. Skriv den korrekte sætning på linjen nedenunder. (dvs : først skriver du den korrekte sætning – og dernæst dine begrundelser for hvorfor det rigtige er rigtigt.)
1. For many years there was many Japanese in San Francisco
- For many years there were many Japanese in San Francisco.
Når subjektet er I flertal som her skal verbet også stå I flertal så det bliver til ‘were’ i stedet for ‘was’.
2. Last night my sad sisters felt sorry for themselves and weeped all night long
- Last night my sad sisters felt sorry for themselves and wept all night long.
‘Weeped’ skal laves om til ‘wept’ fordi det er et af de uregelmæssige verber og det skal hedde ‘wept’ I datid.
3. I sometimes don´t mind to work hard if I can get an early weekend
- Sometimes I don’t mind to work hard if I can get an early weekend.
‘Sometimes’ er et adverbium og som hovedregel kan disse kun placers tre steder I en sætning, som indledning, inde I sætningen knyttet til det ord det lægger sig til eller som afslutningen.
4. I asked Laura to try to be mental strong although she was crying all the time
- I asked Laura to try to be mentally strong although she was crying all the time.
Det hedder ‘mentally’ ikke ‘mental’ I denne sammenhæng fordi ’mentally’ er biord som forstærker tillægsordet som i denne sætning er ’strong’.
5. I left the letter on the desk, what was bad, but what was worse was that my wife read it
- I left the letter on the desk, which was bad, but what was worse was that my wife read it.
Det skal være ‘which’ og ikke ‘what’ fordi det er et relativt pronomen som peger tilbage på ’i left the letter on the desk’.
6. Had you been told of that the news had been about Peter and his wife?
- Had you been told of the fact that the news had been about Peter and his wife?
Et præpositionsled kan på engelsk ikke følges af en that-sætning så derfor bliver man nødt til enten at indsætte ‘the fact’ ligesom jeg har gjort her, eller man kan vælge at undlade præpositionsleddet hvis det kan lade sig gøre. Her kan begge metoder bruges.
7. Joey looked at all the bright, colourful and finer shirts that they had in the store
- Joey looked at all the bright, colourful and fine shirts that they had in the store.
Det hedder ‘fine’ og ikke ‘finer’ fordi man på engelsk ikke bøjer ordet for at udtrykke en højere grad medmindre der er tale om en sammenligning eller en underforstået sammenligning. Da ingen af delene er til stede her skal det altså bare hedde ’fine’.
8. On Sundays he is taking his family for a ride in his sports car
- On Sundays he takes his family for a ride in his sports car
Det skal her være ‘takes’ i stedet for ‘is taking’ fordi der er tale om noget han gør hver søndag, det er altså en vanemæssig handling og den skal derfor stå i simpel tid.
9. When he looked into the hole, discovered he a hugely interesting spider
- When he looked into the hole, he discovered a hugely interesting spider,
Når sætningen som her indledes med et biord nemlig ’when’ skal der på engelsk være ligefrem ordstilling, selvom der på dansk er omvendt ordstilling. Derfor skal der her stå ’he discovered’ og ikke ’discovered he’.
på forhånd tak :-)
Svar #1
30. januar 2011 af Tyrael (Slettet)
3. "to mind" følges af en -ing form.
9. På engelsk er der som hovedregel ligefrem ordstilling - medmindre det er en spørgende sætning.
Ellers ser det okay ud, hvis man ser bort fra stave- og kommateringsfejl i de danske forklaringer.
Svar #2
30. januar 2011 af smisch
Mange tak^^
kan du måske også forklare, hvorfor 'to mind' skal følges af -ing form
Svar #3
30. januar 2011 af Tyrael (Slettet)
Nogle verber kan kun følges af en -ing form, fx "to avoid", "
Skriv et svar til: Engelsk rettelse!!!
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
