Søgning på: idræt b drejebog dans. Resultater: 6441 til 6460 af 89621
-
fælles brøkstreg
Forumindlæga/(a + b) - (a + b)/(a - b) hvordan sætter jeg det her på fælles brøkstreg? nogen der kan forklare det ? har aldrig kunne fattet det -
OM PÅ HF-HJÆÆLP
ForumindlægHej.. Det var meningen at jeg skulle blive hf-student til næste år.. noget som jeg virkelig så frem til. men der tog jeg fejl, gennem mit første år havde jeg været der til næsten alle timer, og havde 6% fravær for hele året. Jeg havde afleveret næsten 250 timers skr. arbejde(en opgave svarer norm... -
Selvvalgt værk
ForumindlægHej alle. Har fået til opgave at skrive en litterær artikel om henholdsvis én roman, to noveller, eller 3 digte. Der er ingen kriterier for værket. udover at det selvfølgelig skal være relevant for faget dansk, og hvis det er de 2 noveller eller digte skal de have noget tilfælles. Har dog k... -
Fransk...
ForumindlægHey folkens. Er lidt i tvivl.. hvordan skriver man denne sætning på fransk. Familien var vant til det... Jeg kan forstå at man skal bruge avoir som hjælpeverbum.La famille ont habituée (til det?) -
En mindre rettelse
ForumindlægVær sød at prøve at rette det her så det lyder rigtigt. Det står kun på fransk:Les personnages présentes jusqu'à maintenant est Michel (le fils de la morte maman), La mere et le pére de Michel.Ils est un petit famille.Michel est en Franc, Après 10années en France Michel est rentré au Congo-Br... -
Fransk oversættelse Tintin
ForumindlægHåber på der er en der har mod på at kigge min oversættelse igennem?Dansk tekst:Tournesol har opfundet et farligt våben, og agenter for en fremmed magt har bortført ham for at få fat i hans papirer. hans to venner er taget til Schweiz for at finde ham. De ankommer nu til et hus hvor de mener han ... -
Oversættelse af lille sætning
ForumindlægHej :) Hvordan oversætter man: "Forholdet mellem den lille djævel og forældrene er ikke godt, og derfor tager de ham ud af skolen og sætter ham i lære på en arbejdsplads"? Indtil videre har jeg "les rapports entre le petit diable et les parents sont ne pas bien, et pour cette raiso... -
Oversættelse af 1 sætning!
ForumindlægHey. Hvordan vil I oversætte:\n\n\nDer er mange forskellige motiver, som anvendes i impressionismen. \n\n\nHåber der er en der kan hjælpe hurtigt. -
El Mariachi
ForumindlægHejza,\n\nEr der nogen der kan fortælle mig hvad El Mariachi betyder??\n\nMange tak på forhånd\n\nmvh cfc4ever -
fransk oversættelse
ForumindlægTraduisez en francais:\nI dag har meget få familier ung pige. Man har maskiner til at gøre det arbejde, pigerne gjorde. Og i vore dage ville en ung pige ikke acceptere en situation som Julies. De unge, der ikke har nogen uddannelse, foretrækker at arbejde i industrien; det er bedre betalt. Men al... -
Rettelse af franskaflevering
ForumindlægHej alle.Jeg ville blive virkelig glad hvis en eller anden med styr på det franske havde lyst til at kigge på min aflevering. Den er til tirsdag den 7.På forhånd tak, her kommer den:: -
som 10 årig på engelsk?
ForumindlægHvordan siger man "som 10 årig" på engelsk? Er det: as ten-year-old eller at-ten-year-old eller det helt tredje? -
Fransk oversætning(hjælp)
ForumindlægHvordan siger man "jeg cykler"? vi skal forklare hvordan vi kommer i skole, men synes ikke rigtig jeg kan finde den rigtige oversættelse Jeg har selv skrevet "prends mon vélo et les vélos de tannebækvej(avenue)" men er rimelig sikker på det er forkert -
ret
ForumindlægKære Jörg.Mange tak for dit brev, jeg ved ikke helt hvad jeg skal sige?Dit brev rørte mig i hjertet, inders indeLiebe Jörg.Vielen Dank für deine Brief, ich nicht an was ich sagen?Deine Brief meine Herz gerüchrt, im innersten. -
Analyse "igennem byen en sidste gang" Dan Turéll
ForumindlægHar nogen analyseret dette digt før og fået en god karakter?? -For så kunne jeg virkelig godt bruge jeres hjælp til min eksamen, da dansk ikke er mit bedste fag....Håber i vil hjælpe, tak... :) "igennem byen en sidste gang" af Dan Turéll ; Før jeg dør vil jeg gerne slentre byen igen... -
Forskellen på etnisk og national identitet
ForumindlægJeg er lidt i tvivl her. Kan man sige, at etnisk identitet vil være præget af socialiseringen, dvs den personlige identitet, mens national identitet vil være præget af samfundet, der vokses op i/de fællesskaber, man indgår i, dvs den sociale identitet???? eller er det forkert? -
fransk oversættelse lille
Forumindlæghej, hvis der var en der ville se lidt på det her, ville jeg blive meget glad.. Oversættelse Dansk: Et bryllup i Tunesien varer nogle steder en uge. Man skal slagte får. Det er mændenes arbejde, mens kvinderne laver mad. Bruden bliver dekoreret med mange lag henna. Det er en gammel tradition bru... -
hjaalp haster
ForumindlægTahar Ben Jelloun er en marokkansk forfatter, der skriver sine bøger på fransk. I 1987 fik han den vigtigste pris i Frankrig: le Prix Concourt. Man giver kun forfatteren 50 francs; men indirekte har denne litterære pris så stor økonomisk betydning. Når en bog bliver præsenteret som årets bedste, ... -
hvilken tid?
ForumindlægHej.. Jeg har lige hurtigt to spørgsmål.. 1) hvis I skulle oversætte: "i avisen kunne man læse", hvilken tid ville I så bruge? passé composé eller l'imperfait? 2) Hvordan ville i oversætte "landsbyskole" , kan ikke lige finde det i en ordbog.. Tak :) -
Har ikke lyst til skolepraktik ..
ForumindlægJeg har lige aflusttet grundforløbet som enæringsassistent .. Og skal nu videre til skolepraktik fordi jeg ikke har fundet en elevplads endnu. Jeg har dog ikke lyst til skolepraktik blandt andet fordi jeg skal sidde i bus 3 timer dagligt for at komme til viborg.. Jeg ville lige hører til om der v...
