Søgning på: tysk disposition jung sein. Resultater: 7441 til 7460 af 19901
-
tysk hjælp oversættelse please kig igennem for fejl!!
Forumindlæghjælp!!! -
Tysk prøve - Die Welt mit Opas Augen?!
ForumindlægHej, allesammen. :-) Jeg har lige trukket min Tysk 24 timers årsprøve tekst. Jeg har trukket "Die Welt mit Opas Augen", men eftersom jeg ikke er så god til Tysk, vil jeg gerne have noget at støtte op af.. Dérfor: HAR I NOGET MATERIALE ELLER NOGET MED HENSYN TIL DETTE, SÅ BEDER JEG JER ... -
"At slå bolden i nettet" på tysk
ForumindlægHejsa, jeg skulle oversætte nedenstående sætning til tysk, men min lærer mener, at jeg ikke har valgt det bedste udtryk ift. sammenhæng, og at det muligvis er forkert.. Egentlig er jeg uenig, da jeg mener, at oversættelsen lyder meget korrekt og forståelig. Hvad ville I foreslå, at sætningen skul... -
nogen der har tid til at rette 140 ord tysk inden kl 15.55
ForumindlægEr der nogen der har til til en lille tysk rettelse. Tak på forhånd. Mvh. Mads. -
Stil
ForumindlægHej, jeg har skrevet en stil, som jeg håber nogen vil kigge igennem, Jeg ved godt at den er lang, så hvil I bare ville hjælpe mig med at rette de værste fejl, vil jeg være meget taknemlig. Diese Geschichte spielt über einen jungen Mann, der Martin Samer heißt. Am Anfang ist er in seinen Zwanzige... -
Det haster, HJÆÆÆÆLP
ForumindlægHejsa alle sammen:-) Jeg tænkte på om nogle vil hjælpe mig med at rette min tyskstil, idet tyst ikke lige er min stærke side. Jeg har skrevet en version af stilen på dansk, sådan så det er lettere at forstå min besvarelse. På forhånd tak for hjælpen!!!Det er mandag eftermiddag i maj. Jeg-personen... -
Enkel sætning i tysk - Oversættelse indirekte tale
ForumindlægHej derude! Jeg er stødt på en sætning i tysk som jeg finder meget kryptisk når jeg oversætter den fra dansk til tysk - Håber derfor nogen kan hjælpe mig med at korrigere den :) Dansk: De syntes, det var mere spændende at se en udsendelse som "Grosser Mann - was nun?" Der skete der n... -
vil nogen rette min tysk stil igennem?
Forumindlæg -
Tysk: få linier..bitte helfen Witzcak, Karinz...
ForumindlægHej, jeg er lidt i tvivl om jeg har lavet mine sætninger rigtige. Er der nogen der vil kigge på dem? på forhånd tak!:)ps.vores opgave = sætte præpositionerne foran det relative pronomenMin tante, som jeg altid boede hos i hamborg, er død.-Meine Tante, bei ihr ich in Hamburg immer wohnte, ist tot.... -
Haster - kort tekst
ForumindlægHey alle sammen. Jeg vil hører om nogen at jer vil stille og rolig hjælpe med at rette den her tekst da jeg skal aflevere den i morgen. Det er en kort tekst . :) Yasemin und Jan Yasemin hat nich sieht ihrer Familie vor 1 Jahr. Sie vermissen sie. Aber das kan sie nicht verändern. Sie loss die... -
Rettelse af ca. 5 sætninger på tysk
ForumindlægHej. Er der nogen, der kan hjælpe med at rette de her sætninger. Har rettet det jeg kan. Der Zeit und die Ort sind nicht bekannt Der Held im Märchen muss eine Aufgabe lösen Es gibt eine böse Geschöpf Es gibt Gegensatz als gut-böse und hübsch-hässlich Wir haben Menschen mit übernatürlichen... -
Tysk mundtlig ekamen - Janö war mein freund
ForumindlægHej alle! Jeg er så uheldig at skulle til tysk eksamen og er virkelig skod til det. Jeg skal op til b-niveau eksamen med 24 timers forberedelse og har trukket teksten: Janö war mein freund af Wolfdietrich - fra Willi Fehse: Deutsche Erzähler der Gegenwart, Reclam 8262. Det kunne være virkelig fe... -
TYSK: problemer med oversættelse. Können sie mir helfen bitte?
ForumindlægHej.. jeg håber at der er nogen som vil hjælpe mig med denne oversættelse til tysk..."Der er engang en der har sagt, at de ting man fortryder her i livet, er ikke de ting man fik gjort - men de ting, man aldrig fik gjort"Jeg har oversat den til: >>>"Es gibt einmal ein, der... -
hier
ForumindlægNogen der lige kan tjekke denne lille tekst for store grammatiske fejl. Altså i må helst gerne rette via det babysprog, det allerede er skrevet efter. på forhånd tak;)og hvis jeg har en fejl som går igen og igen, så sig til, så kan jeg forstå hvad skal jeg gøre, for at rette lige netop den fejl, ... -
Rettelse af tysk stil ca. på en og en halv side
ForumindlægHej er der nogen søde mennesker der har lyst til at rette min tysk stil :) Pllz , jeg ved at jeg laver mange fejl, så håber at der nogen af jer der gider at rette den :) -
Hvordan oversætter man 'Den Indre Tatovering' til tysk?
ForumindlægDet var egentlig bare den ene sætning jeg skal bruge...:) -
Er den en sød sjæl, som vil oversætte 10 dansk sætninger til tysk?? :)
ForumindlægModalverber: 1. I går kunne rejsen endelig begynde 2. Passagererne skulle sove i busssen. 3. Wilhelm var ikke træt og ville ikke sove. 4. Han gad kun spille kort. 5. Mange ville også høre technomusik. 6. Vi måtte kun købe 2 liter vin på færgen. 7. Wolfgang og Hannes var nødt ... -
Har svært ved at oversætte en sætning på dansk til tysk
ForumindlægHej Hvordan kan jeg oversætte dette til tysk?? "Jeg havde gået til svømning i næsten tre år, da jeg synes det blev kedeligt." .. "Ich hatte zu Fussball für fast drei Jahre, wann ich fand es langweilig" ? -
ovresættelse og kort stil
ForumindlægNogen der gider at kigge dette igemme og rette for fejl? På forhånd mange tak!3000 Kilometer weit WegDer Erzähler Michael, wohnte viele Jahre in einem großen Haus zusammen mit der Mutter und ihrem Freund, Doktor Klaus Peter, der sehr reich war. Das Haus lag in einem schönen und teueren Viertel(n)... -
Aflevering med fokus på talord og genitiv (ejefald) dansk til tysk
ForumindlægHej. Jeg skal oversætte danske sætninger til tyske, hvor der skal være fokus på ejefald. Problemet er så, at jeg ikke helt forstår det med ejefald. Håber der er nogen der vil hjælpe mig. 1. Årets store fest. 2. Giesela og Manfreds bryllup var en stor oplevelse. 3. Brudens forældre var desværre ik...
