Søgning på: spansk oversættelse. Resultater: 15281 til 15300 af 19268
-
Fransk - Hvordan siger man:
Forumindlæg... "Burde være blevet" ? jeg skal oversætte en sætning der lyder: "Hans far burde være blevet hjemme for at give ham en opdragelse." Håber I kan hjælpe -
help!!!!
Forumindlægoversæt til fransk : denne tradition går ud på at den person der finder bønnen i kagen bliver kongen srry at dt ikk har med mat at gør men der er ingen der tjekker fransk siden -
Kildekritisk analyse på engelsk
ForumindlægGoddag Jeg skal til at skrive et abstract, hvor jeg gerne vil sige, at jeg har brugt den kildekritiske analyse, men jeg ved ikke helt, hvordan jeg skal oversætte det til engelsk. Kan nogen hjælpe? -
Usikker på genitiv og sætningsopbygning?
ForumindlægJeg skal oversætte den her sætning: Man vidste, hvilken rolle man havde i livets spil. Mit bud: Man wusste, welche Rolle man in das Spiel des Lebens hatte. Synes den lyder mærkelig, men jeg ved ikke helt selv hvad det er. -
En der gidder at kigge min opgave igennem efter fejl?
ForumindlægHar siddet og barsket med en oversættelse, og da tysk er ikke lige min stærke side - ville jeg høre om der var nogle som gad at kigge og rette/fortælle hvilke fejl jeg laver? Jeg sender den over e-mail ;D -
bliver/becomes??
ForumindlægHvordan vil I oversætte denne sætning: "Trevor bliver chokeret over Old Miserys ankomst." Kan man bare sige: "Trevore is chocked at Old Miserys arrival" Men det føles, som om det er skrevet i en anden tid og ikke fremtid. Noget hjælp? Tak på forhånd. -
Engelske citater i samfundsfag notat?
ForumindlægJeg er igang med at skrive et notat i samfundsfag, og vil i den anledning inddrage et citat fra Obama fra 2009. Må jeg gerne skrive det som han sagde det (på engelsk) eller skal jeg oversætte det til dansk? -
Abstract - ordbog??
ForumindlægHej :) Jeg skal skrive abstract på engelsk over min kemiopgave, men ingen af mine ordbøger kan oversætte kemiske fagtermer som pufferopløsninger, puffersystem osv. Er der nogen der har et link til en god dansk/engelsk ordbog der til kemi-ord? :) -
Hjælp!
ForumindlægHvis jeg skal oversætte "Jeg kender hende fra skolen", ville det så være "Je connais lui à l'école" Eller er jeg helt galt på den? Hvordan skrives/siges det korrekt? Tak på forhånd. -
Tysk
ForumindlægHej ;) Er da nogle som kunne rette min tysk oversættelse.. det er en rigtigt rigtig kort tekst.. Håber der nogle som kan hjælpe? ;) I kan bare sende jeres mail i min indbakke så sender jeg det til jer På forhånd Tak ;) -
Noget på tysk
ForumindlægHvis man skal oversætte dette på dansk fra tysk: Det var en noget ubehaglig oplevelse Mit bud er: Es war etwas ein unangenehmer Erlebnis Ved ikke helt om det er rigtigt brug af ordvalg, eller om det skal placeres et andet Hvad er jeres bud? -
Hjælp til titel!
ForumindlægHejsa! Jeg håber sådan at nogen kan hjælpe mig med betydningen af overskriften "Un sac de billes" (bare en oversættelse).. Det er min fransk-eksamens-tekst til imorgen. Det ville bar være dejligt, hvis der er en der kan hjælpe. Mvh. Anne-Sofie -
renteformlen? nogen der kan hjælpe?
Forumindlæghej Jeg har lidt problemer med at forklare, renteformlen kn=k0(1+r)^n. Kan godt se, at renteformlen er en eksponentiel funktion. men hvorfor kan 1+r oversættes til a i den eksponentielle funktion? -
"Går ud på" på tysk? HASTER MEGET!
ForumindlægHej. Hvordan siger man "går ud på" på tysk? Jeg skal bruge det til en sætning i en tyskstil. Sætningen jeg gerne vil oversætte lyder således: "Tennis går ud på at spille bolden, over nettet, over på modstanderens side." På forhånd tak for hjælpen. Emilie. -
"Går ud på" på tysk?
ForumindlægHej. Hvordan siger man "går ud på" på tysk? Jeg skal bruge det til en sætning i en tyskstil. Sætningen jeg gerne vil oversætte lyder således: "Tennis går ud på at spille bolden, over nettet, over på modstanderens side." På forhånd tak for hjælpen. Emilie. -
Gensplejsning: Hvordan man kan overføre genet for insulin til en bakteriecelle???
ForumindlægHar bio eksamen i morgen og er gået meget i stå!! Hvordan overføres genet for insulin til en bakteriecelle?? Og hvilke vanskeligheder er der i forbindelse med at få bakterier til at oversætte gener fra mennesker og andre eukaryoter til protein? HJÆLP! -
Hans/sin - engelsk
ForumindlægHvordan skal dette oversættes? "Brian slog ham i ansigtet og brækkede hans arm." Dette er mit forsøg: "Brian hit him in the face and broke his arm." Jeg er i tvivl om, hvis arm der brækker. -
søger engelsk ekspert til abstract
ForumindlægHEEEJ alle sammen :D da jeg som sagt ikke er særlig god til det engelske og slet ikke til det sprog som jeg har brug for at kunne, vil jeg høre om der er en som har styr på det med grammatikken? hvis du føler du perfekt til opgaven så skriv endelig (det omkring 10-15 linjer som skal oversættes) -
Shakespeare english
ForumindlægHejsa, nogen herinde, der en høg til Shakespeare engelsk? Jeg har skulle 'oversætte'/'omformulere' noget fra moderne engelsk til Shakespeare engelsk. Nogen, der kunne tænke sig at se på det og evt. komme med ideer til forbedringer? -
Én sætning. "Da ikke.."
ForumindlægHej :) Hvordan skal man oversætte sætningen: "Du lægger dig da ikke ned nu!"? Her er evt. et forslag: "You do not lay down now, do you?" - men det lyder ikke rigtig? På forhånd tak.
