Søgning på: spansk oversættelse. Resultater: 16141 til 16160 af 19268
-
citat på tysk
ForumindlægHej, jeg har fundet dette citat og vil gern bruge det i min tyske stil: Gå ikke foran mig, måske vil jeg ikke følge dig. Gå ikke bagved mig, måske vil jeg ikke føre an. Gå ved siden af mig og vær blot min ven. Har I nogle forslag til hvordan man kunne oversætte det til tysk? det sku gerne være... -
Relative pronomier
ForumindlægHej. Er der nogle som kan hjælpe mig med at oversætte disse 3 sætninger til tysk. (Med henblik på relative pronomier) 1. Albert vandt den først kamp, som var meget vigtig 2. De var gode venner, som talte om alt 3. Det er en god film, som fortæller en god historie Håber i kan hjælpe mig :) -
Hjælp til tysk sætning
ForumindlægEr der nogen som kan hjælpe mig med denne sætning?: Nogle mennesker var sikre på, at muren en dag ville falde. Den skal oversættes til tysk. Her er hvad jeg ind til videre har skrevet: Einige Menschen waren sicher dass die Mauer eines Tages ... Og så går jeg i stå. Hvordan hedder det når man ... -
Sammensatte verber, tysk.
ForumindlægEr der nogen der kan fortælle mig - meget kort og enkelt - hvordan man ved om verbet skal være sammensat eller 'skilt ad'. Her er et eksempel: Jeg skal oversætte "Da Gabi trådte ind i kælderen, slukkede nogen lyset". Og så skal jeg finde ud af om der skal stå (ved trådte ind) ei... -
Ordsprog???
ForumindlægHeej, jeg skal oversætte nogle ordsprog.. altså sætninger på engelsk om hvad de betyder. :D Hvad betyder disse: To be all fingers and Thumbs. To put one's foot in it. To pull someone's leg To be off-colour TAK PÅ FORHÅND. -
Regelmæssige verber
ForumindlægHej jeg har nogle sætninger som jeg skal oversætte til tysk og gerne ville have jeres hjælp. sætningerne lyder: - Nu køber jeg avisen - Min far køber aldrig avisen - Køber i ofte avisen? - Nej, men vi har købt den i dag - hvem henter mine bøger? - Din mor har allerede hentet dem - Vi hente... -
Fransk afl., 163 ord
ForumindlægHejsa Nogen, der vil være sød at kigge oversættelsen igennem og rette de værste fejl? Opgavearket på dansk kan ses her: http://peecee.dk/upload/view/229584 Venligst vedhæft rettelserne i en wordfil, da min lærer fandt ud af det sidste gang og blev sur, hvilket han naturligvis ikke har ret til. Hi... -
Gramatisk korrekt
ForumindlægHvad for en oversættelse er den rigtige? Tiderne er blevet vanskelige. 1) The times has become difficult. 2) The times have become difficult. 3) Times has become difficult. Tiden er jo en utællelig mængde? Derfor uden den bestemte artikel? 4) Times have become difficlut. -
TYSK!
ForumindlægJeg skal have en lille prøve, hvor man skal oversætte en dansk tekst til tysk. Ved løsning af opgaven, skal man være specielt opmærksom på verber: Nutid, datid, førnutid... Vil du være så venlig at give mig nogle gode råd, til hvad jeg skal huske eller evt. give mig nogle regler om hvordan regler... -
Slang/Hip hop
ForumindlægHey er der nogen der kan oversætte det her til rigtig fedt hip hop/street engelsk? "David er glad for at have fået sommerferie. Nu skal der læses en masse fritids bøger og nyde sommeren uden sure lærer, kedelige lektier/afleveringer. Og sidst, men ikke mindst REJSE!! -
Hurtigt tysk grammatik spørgsmål
ForumindlægHej alle Når man starter en sætning med "es gibt" står efterfølgende led så i akkusativ, eller står det i nominativ fordi det bliver et subjektsprædikat? (tænker på at es gibt kan oversættes til "at være") Jeg skal analysere følgende sætning: Es gibt 19 Menschen in dem Bild ... -
Påpegende stedord
ForumindlægJeg har lige et spørgsmål vedrørende: selbst og jeder. Er disse to ord påpegende stedord? Bøjer man dem efter de henførende stedord? Jeg har lige to sætninger, hvor jeg ikke ved, hvordan jeg skal oversætte. 1. De købte selv bilen i går aftes. 2. Han får mange bolde hver dag. Jeg håber... -
Dansk til tysk
Forumindlæghvilke fejl er der i disse oversættelser? Han høre vognen (er hôrt den Wagen) De ser hunden (Sie sehen den Hund) De giver hunden vinen (Sie geben dem Hund den Wein) Hun høre toget (Sie hôrt den Zug) hvad er rigtigt og hvad er forkert?!!!! -
Et lille spørgsmål! :)
ForumindlægHej! Ville spørge om nogen kunne oversætte dette for mig? Det er en opgave jeg ikke kan forstå :s Choisissez à chaque fois la propposition qui vous semble juste, puis rendez – vous à la page des solutions pour connaître vos résultates. -
hjælp til 2sætninger i tysk
Forumindlæghej :) sidder og er igang med at lave en aflevering til imorgen, og har brug for en der kan oversætte følgende for mig: Filmen ender med at Husseyin rigig skulle holde en tale for gæstarbejderne i tyskland, men da husseyin er borte er dette ikke muligt, så hans barnebarn Cenk holder tal... -
Reverb?
ForumindlægHej. Vi går direkte til sagen. I discovered that getting around the filter was as easy as adding a little bit of reverb. - Hvad betyder reverb? Kan nogle af jer prøve at oversætte denne linie? Det er noget jeg selv vil bruge. Mange tak for hjælpen på forhånd! -
Henførende stedord styret af forholdsord
ForumindlægHej. Jeg skall oversætte denne sætning. " Og de penge, (som) vi har betalt for rejsen, får vi nok aldrig igen." Jeg har problemer med at finde ud af om det henførende stedord bliver styret af forholdsordet "for" selvom forholdsordet ikke står sidst i sætningen. Styrer det &quo... -
sætning oversat korrekt?
ForumindlægEr der en der vil hjælpe mig med en mini oversættelse? Jeg har følgende spørgsmål i statistik, men er faktisk lidt i tvivl om, hvad det betyder. "The stock exchange on which a company's stock is traded" Er det: Børsen, hvor firmaets varer handles? Eller har jeg helt misset p... -
hurtigt, en sætning!
Forumindlæg¿A Ángela qué le parece la pena de muerte? nogle der hurtigt kan hjælpe mig med at oversætte.. er det ikke noget med hvad Ángela synes/mener om dødstraf? .. eller er det, "hvad tror du Àngela's mening om dødstraf er" ??? -
1 sætning oversat tak
ForumindlægHej :) Er der nogle der kan oversætte følgende til engelsk: Når man kommer til en by og går sin første tur på gaden. Mit bud: when you come to a city and go/goes for your first trip at the street Håber på respons. På forhånd tak!
