Søgning på: To keep the faith. Resultater: 3681 til 3700 af 18613
-
Lille tekst.
ForumindlægHvordan kan man skrive dette til engelsk? Fred er et smukt og et godt betydende ord. Fred burde være alle vegne, i alle verdensdele og hjørner - men det allervigtigste er freden i dit hjerte, til andre mennesker dvs.. kærlighed til din næste! Som ordsproget siger: Begær dit næste, og de vil begæ... -
rette en oversættelse , tak
ForumindlægKære far og mor. Kun et par linier for at fortælle jer, at jeg er kommet velbeholden hertil. Det var en drøj tur over Vesterhavet; det var skrækkelig koldt, og en del af vejen måtte vi sejle ganske langsomt, da havet var fuldt af is. Der var ikke mange passagerer, og de fleste af dem var søsyge;... -
Dansk-Engelsk oversættelse
ForumindlægGoddag alle sammen :) Jeg vil blive glad, hvis der er en der har tid til at se nedenstående dansk-engelsk oversættelse igennem :) Den oprindelige danske tekst:: Den engelske middelklasse har fået et dårligt ry, hvis man skal tro på en rapport, som fornyeligt er blevet offentliggjort. En organisat... -
Oversættelse
ForumindlægHej! Jeg har lavet denne oversættelse, dog ville jeg gerne vide, om det ser nogenlunde ud, og vil meget gerne have en rettelse af mine fejl :-) På dansk: Da Christoffer Columbus i 1492 kom til Amerika, var landet allerede beboet af henved 8000.000 indianere, indfødte amerikanere, som man n... -
OVERSÆTTELSE- PLZ HJÆLP!!!
ForumindlægjEG VIL VIRKELIG VÆRE GLAD FOR HVIS DU/I LIGE KIGGER MIN GRAMMATIK IGENNEM I DENNE TEKST!TAK!From a newspaper competition:“Sister Mary comes from Ireland. She is a nun living and working at a girl school in Cork. She teaches in French, and she like her job. In her leisure time she takes long walk... -
Rettelse af sætninger.. Haster til i morgen!
ForumindlægHejsa… Er der nogen som kan og vil rette disse sætninger?På forhånd tak! 1)She did always, what the man said. 2)The soldier heard the sergeant call and knew what he should do.3)He would not have protest, if the policeman not had provoked him.4)I had bought a flat in London, but at the time I arri... -
rettelser af engelsk oversættelse
Forumindlæghej I skal bare skimte den igennem for fejl og så vil jeg og så gerne have en begrundelsepå forhånd takNightmare.I had lived in London in some times, but in my district were there still many streets, where I not had bin. One night there happened something terrible. I was gone out late. After a ha... -
Rettelse. HASTER
ForumindlægHej nogen som gider komme med en rettelse af denne tekst eller komme med eksempler på hvordan man kan ændre det. Vil hjælpe meget da det haster :( At my High school we have a great full canteen with a wide assortment of bread, candy, fruit and beverages. For example we have salad which is a great... -
nem og meget kort rettelse. Haster :(
ForumindlægHej jeg skal finde ud af havd der skal stå I hver sætning. Om det er whom, whose, that, which eller who.( dvs i skal bare se på om det er rigtigt indsat) Jeg har indsat dem alle men er ikke sikker på det er korekt, derfor håber jeg I har tid til at rette dette meget kort. Da jeg skal bruge dett... -
Engelsk skriftlig eksamen
ForumindlægNår man skal op til skriftlig engelsk så er det en god idé at bruge idiomer. Såkaldte fraser. En slags talemåde.som f.eks.: In the same boat(i samme båd), an evil wide (gå rundt i cirkler).Disse idiomer er rigtig gode at bruge. Hvis i kender nogle andre vil i så ikke lige skrive dem her. TAK! -
En lille engelsk oversættelse
ForumindlægHej! Her er en lille engelsk oversættelse. Det kunne være rart, hvis nogle ville kigge den kort igennem - men tror/håber nu ikke, der er de helt store fejl. Tak! :)Verden er indrettet til højrehåndede, og er man venstrehåndet, kan man ikke undgå at løbe ind i problemer, som kan virke umådelig van... -
Noter om sonnetter til engelsk eksamen!
ForumindlægJames Joyce: "The Boarding House" Ernest Hemmingway: "Old Man at the Bridge" William Shakespeare: "Romeo And Juliet" (Act2, Sc 2) Uddrag af "Romeo + juliet" (dir. Baz Luhrmann, 1996) Uddrag af "Romeo and Juliet" (dir. Zeffirelli, 1968) summa... -
Oversættelse: Dansk -> Engelsk
ForumindlægHej! Jeg har lavet en oversættelse, og kunne godt bruge en, som lige kunne tjekke den for de fejl der nu måtte være. Her er den så (det skal oversættes fra dansk til engelsk): Den danske: Når vi smider noget ud, forsvinder det, tror vi. Men i virkeligheden forholder der sig anderledes, i hvert... -
En sætning - Rettelse
ForumindlægHej, nogle der vil rette denne sætning: Dansk: Formålet med denne opgave, var at finde ud af hvilke kræfter der påvirker et givent objekts bevægelse ned ad et skråplan. Engelsk: The purpose of this task was to find out which forces there have influence on a subject’s movement on an inclined p... -
lille sætning
ForumindlægHej. har problemer med at oversætte den sætning til noget der bare minder om engelsk. så håber der er nogen der gider hjælpe mig. Ikke kun kvinder ligger under for tidens krav om veltrimmede kroppe. Not only women who is lying under the time’s demand about (veltrimmede, slog det op men der var... -
nothing to fear nothing to hide
ForumindlægIn discussions about increased surveillance the statement ’Nothing to hide – nothing to fear’ is often heard. Please discuss this statement. Can anybody tell me how I can discuss this statement..? -
Find 5 fejl i 2 sætninger. :s
ForumindlægThat was a time where manual occuptions acounted for most of the jobs available. These days, in post-industrial economies, it is more accurate to draw the class structure like an electrical light bulb, with the middle classes bulging and outnumber the working class. Nogen der kan finde 5 fejl i... -
Oversættelse
ForumindlægHejEr der nogle, der kan hjælpe mig med nogle engelske sætninger, da jeg bestemt ikke er tilfreds med mine egne forslag!1)Verdens ældste tegneserie findes i byen Bayeux i Normandiet. 2)Den er udstillet i et impornerende museum, hvor hele historien bliver fortalt ved hjælp af lysshow, film og plan... -
KanDuEngelsk?- hmm, hjælp
ForumindlægHe.. Hey. I need help to a written exercise. It's not really a written exercise.. or maybe: What's the difference of being a faithful and a fanatical fan? - FROM THE BOOK: Hooligans - Tim Sanders. Well, thankx! :) Martin. -
Oversættelse Shakespeare
ForumindlægHey ville bare høre om denne oversættelse er nogenlunde korrekt :) Tekst Shakespeare skrev 37 skuespil: komedier, tragedier og historiske dramaer. Hans skuespil har noget for enhver smag; der er spændende handling, stærke følelser, farver og komik. Shakespeares temaer er kærligheden, naturen, m...
