Søgning på: tysk analyse. Resultater: 8421 til 8440 af 38621
  • Hjælp! Forstår ikke den her tekst på tysk!

    Forumindlæg
    Google oversæt hjælper slet ikke lige her, har brug for at få forklaret teksten, fatter simpelthen intet! :( hvad står der og hvad betyder det?? Schülersprüche Lieber alternativ als passiv. Im wald da rauscht der wasserfall, wenn's nicht mehr rauscht, ist's wasser all. Die c...
  • DEN TYSKE OG AMERIKANSKE VELFÆRDSMODEL

    Forumindlæg
    Hej. - Jeg har om den tyske og amerikanske velfærdsmodel. Jeg skal redegøre for hvilken rolle markedet og staten spiller i de to velfærdsmodeller - er der NOGEN der kan forklare det?? Jeg er helt lost!
  • Tysk stil - rettelse...

    Forumindlæg
    Hey.. Jeg har skrevet en tysk stil til imorgen. Er ikke den bedste til sproget, så vil høre om der ikke er en der gider at rette den? den er kun på 200 ord. På forhånd tak Sender den til mail hvis du gider at rette. =)
  • Dansk-Tysk handelsordbog sælges

    Forumindlæg
    Dansk Tysk handelsorbog sælges, gov ved tysk studie i forbindelse med handel
  • Tysk stil - rettelse

    Forumindlæg
    Hej :) Er der nogen som har lidt tid til at rette en tysk stil, jeg vil meget hellere sende den over mail end at indsætte den her :) Håber det er iorden. På forhånd tak :))
  • Lille oversættelse i tysk

    Forumindlæg
    Hej Studieportalen. Har lidt problemer med at oversætte den her tekst fra dansk til tysk, så hvis i kunne hjælpe mig ville det være fantastisk :) ' I Trier oplever man fortiden. Romerne besatte byen og byggede mange monumenter. Mange ruiner eksisterer endnu. De fortæller byens historie. Overa...
  • SAMMENSATTE VERBER TYSK

    Forumindlæg
    Hej har fået en opgave, hvor jeg skal bøje nogle sammensatte verber og oversætte en teskt til tysk. Har forsøgt at lave dem, nogle der eventuelt kan fortælle mig om jeg har gjort det korrekt. Her er et par af mine sætninger: Og de verber jeg fik udleveret: eintreten,ausmachen,zugehen, einseh...
  • tysk oversættelse sætning

    Forumindlæg
    hejsa.. jeg har studset lidt over en sætning.. hvordan ville i skrive på tysk "jeg kan blive lykkelig, når jeg får at vide at dem hjemmefra har det godt mens jeg er på efterskolen" google oversæt siger "Ich kann als foreksempel froh sein, wenn ich höre, dass meine Familie gut geht,...
  • Hjælp til sætninger, til tysk afl.

    Forumindlæg
    Hej! Jeg er bare mega super ringe til tysk når det kommer til at skrive stile! Jeg kan sagten lave enkle sætninger, men når det kommer til noget størrer, funkler min hjerne bare overhovedet ikke! Hvis jeg gerne vil skrive: Jeg synes at billede stemmer overens med virkeligheden, da det er som pig...
  • Hjælp til at oversætte til tysk

    Forumindlæg
    Hej! Jeg har brug for hjælp til at oversætte følgende sætning til tysk: "Mange af lejlighederne er blevet restaureret, men desværre bliver de ofte for dyre, så at kvarterets oprindelige beboere ikke mere har råd til at bo her." Jeg har oversat den som, men føler ikke det lyder rig...
  • Engelsk og tysk fsa - forberedelse?

    Forumindlæg
    Hej Jeg vil gerne vide, om nogle af jer har nogle "tips" til, hvordan man kan forberede sig til folkeskolens afgangsprøver i skriftlig engelsk og tysk? Da jeg selv skal til terminsprøver her om 3 uger, kunne det da være noget så rart med noget forberedelse. Jeg er bevidst om, at termin...
  • Analyse af "Ringen" - Karen Blixen

    Forumindlæg
    Hejsa! Jeg går i niende klasse, og skal afleve dansk synopsis i næste uge. Jeg har trukket fordybelsesområdet Karen Blixen, og har valgt at analysere henden fortælling Ringen fra Skæbne-anekdoter. Jeg har læst fortællingen, læst lidt hist og pist om den og Karen Blixen, og set nogle film om Karen...
  • Tysk stil - er det rigtigt?

    Forumindlæg
    Jeg er begyndt på en tysk stil - den er langt fra færdig, men er der nogen der vil kigge på den for fejl, inden jeg fortsætter? Det ville være dumt, hvis det jeg allerede har skrevet er forkert.
  • Tysk oversættelse- Irreale betingelssætninger

    Forumindlæg
    Hej Studi-brugere...Jeg ville lige høre om der var nogle der lige ville kigge denne her oversættelse igennem for fejl. Tak.Hvis jeg ikke skulle være i skolen kl. 8 hver dag, kunne jeg sove lidt længere. Det ville være skønt, hvis man ikke altid skulle stå så tidligt op. Hvis jeg kunne bestemme, s...
  • Lidt hjælp til kort tysk oversættelse..

    Forumindlæg
    vil være meget taknemmelig hvis i lige kunne rette den tyske tekst igennem for grammatiske fejl..tak på forhånd..Det danske tekst(skal ikke rettes):Balladen er et folkeligt, fortællende digt, hvori der skildres usædvanlige og spændende begivenheder. Man hører om menneskets møde med uhyggelige mag...
  • lille tysk rettelse :)

    Forumindlæg
    hej .. håber du lige kan bruge 5 min på at rette en lille opgave på tysk .. på forhånd tak .. :) Der schönste Tag meines Lebens Es war Sommer und ich war mit meine Familie nach Hause. Es war Samstag und ich hatte frei von der Schule. Vater und Mutter hatten auch frei von der Arbeite. Wir wollt...
  • Hjælp til oversættelse fra engelsk til tysk

    Forumindlæg
    Hej jeg kunne godt bruge hjælp til oversættelsen af en tekst jeg skrev i 8. klasse håbe i kan hjælpe da jeg ikke er så god til tysk. Her er teksten: I will tell about my love to my dead grandfather. He came to visit me everyday from the day I came home from the hospital til about 14 days before...
  • OPBYGNING af analyse til tale!

    Forumindlæg
    Jeg står og skal lave en analyse af roosevelts taler.. jeg ved hvad jeg skal kigge på, altså appelformerne og de sproglige virkemidler.. Så mit spørgsmål er hvordan jeg bygger det op, altså skriver det i noget flydende? Måske der er en der har en opgave hvor det er gjort, så jeg kan få en ide om ...
  • Hvad betyder: Præsentation af analyse- og fortolkningspunkter??? HJÆLP

    Forumindlæg
    Hej! :-) Jeg er ved at lave en Synopsis af Dan Turèll "pas på pengene". Jeg støder på punktet i min opgave: præsentation af analyse- og fortolkningspunkter... Hvad skal jeg svare på der? Derimod er der også et andet punkt jeg ikke helt forstår, som lyder på: præsentation af perp...
  • Hælp til helsætnings analyse

    Forumindlæg
    Jeg skal lave en helsætnings analyse af dene sætning Neque fas esse existimant ea litteris mandare, cum in reliquis fere rebus, publicisprivatisque rationibus, Graecis utantur litteris. Jeg kan virkelig ikke finde ud af den, nogen som kan hælpe?