Søgning på: tysk oversættelse øvelse 16. Resultater: 10861 til 10880 af 40403
-
freundschaft tysk stil
ForumindlægHejsa Jeg har skrevet en stil på tysk om Freundschaft.En der hurtigt kan hjælpe med min tysk stil? Freundschaft Ich habe drei beste Freundin. Wir sind eher wie Schwestern als Freundin. Wir nicht auf die gleiche Schule gehen. Wir sind nicht oft zusammen, vielleicht einmal pro Monat. Wir spre... -
HASTER!!!! TYSK RETTELSE!!!! PLEASE!!!!
ForumindlægPLEASE HJÆLPPPPPPPPPP! -
oversættelse af en enkelt sætning.
Forumindlægjeg har problemer med oversættelse af f'ølgende sætning som skal oversættes fra dansk vil fransk: Hvis nogen ser en desertør må man slå dem ihjel. håber nogen kan hjælpe.. -
Rettelse af SPANSK A oversættelse
ForumindlægNogen der lige vil kigge denne her oversættelse igennem og komme med eventuelle rettelser? På forhånd tak Sara -
Facit til tysk fp9 maj 2014?
Forumindlæger der nogle som ligger inde med facitliste til tysk fp9 maj 2014? eller tysk fp9 december 2014 -
Tysk. Er der nogle, der lige vil se den igennem. På forhånd tak..
ForumindlægHejsa. min stil er blevet rettet før, men der er nogle af rettelser jeg stadigvæk ikke forstår, så er der en der lige vil kigge den igennem.Feks. mener vedkommende, som rettede min stil sidst, at en sætning skal hedde "franziska sagt auch, dass ihre Wahl der karriere bedeutet habe, dass sie... -
En tysk sætning - hvor skal der s på?
ForumindlægHeyJeg er i tvivl om hvor der skal sættes 's' på:ein gutes fungierend Heer(n)ein gut fungierendes Heer ein gutes fungierendes HeerJeg tror det er den sidste der er rigtig, men er ikke sikekr :-\\ -
Tysk eksamensdisposition (rettelse)
ForumindlægHej alle sammen, Jeg skal op til tyskeksamen på tirsdag, og skal derfor trække spørgsmål i morgen (mandag). Jeg vil spørge om der evt. var en der ville have mulighed for at kigge på min disposition med henblik på rettelser af sproglige og grammatiske fejl? Jeg vil have færdiggjort disposition ved... -
HJÆLP! Tysk eksamen imorgen.
ForumindlægHej alle, er der nogen der kender "Metin und Martin, Aufsatz eines türkischen Schülers" - af "Bruun Hansen/Wikkiløse Pedersen: Meine Zeit (systime) 1993" Temaet er multikulti, så hvis I kender noget til emnet må I endelig svare :) På forhånd tak :) Annette. -
5 sætninger skal rettes - Tysk
ForumindlægKan i lige rette mine fejl :) Postbudet er blevet far: Der Briefträger ist Vater geworden. Festen har været sjov: Das Fest war Spassig gewesen. Har I været hjemme: Wart ihr zu Hause gewesen. Brødet var blevet tør: Das Brot war dürr geworden. kaffen er blevet kold: Der Kaffee ist kalt geworden -
Tysk sætning giver ikke mening.
ForumindlægMit welchen medialen Möglichkeiten machen Rainers Schüler für die Welle Propaganda? Jeg har fået oversat det til: Hvad gør medierne muligheder Rainer studerende for den bølge af propaganda? Men hvad betyder det? :-) -
Tysk - enkelt sætninger
ForumindlægNogen der vil være sød og hjælpe mig med at rette denne sætning?? Min *generende *snue er forsvundet, efter jeg er (=har) begyndt at sove for (bei) åbent vindue. generende = lästig snue= Schnupfen (m) Mein lästiger Schnupfen ist verschwunden, nachdem ich bei offenem Fenster geschlafen bin. -
Omskriv fra præteritum til præsens tysk
ForumindlægHej. Det fordi jeg skal skrive dette fra præteritum til præsens. Men kan ikke rigtig finde ud af det. Die Fahrradtouren ware meistens toll! Heute war ein guter Tag für Fahrradtour.? ?Das Wetter war schön und die Temperatur war angenehm.? ?Auch der Wind war nicht zu stark.? ?Es war nicht ... -
-s verber tysk
ForumindlægHej jeg er i gang med at skrive en stil. Så jeg har et spørgsmål, om en sætning. Hvordan bliver der tilføjet -s ved verberne. Fx. Der skal laves et hus. -
Edna und Moritz - TYSK
ForumindlægEr der nogle der har skevet stilen "Edna und Moritz" ? I må meget gerne lægge den ind, da jeg virkelig mangler inspiration til denne opgave. -
Afholder natriumhydroxidopløsningen de tyske fødevareregler
ForumindlægNogen der kan hjælpe mig med vedhæftet opgave? gerne til start med en reaktionsligning og metode til løsning -
Analysér tysk sætning
ForumindlægHej :) Jeg skal analysere sætningen (x, o osv.): Bonn war früher die Hauptstadt von der BRD. Jeg er kommet i tvivl om hvilket tegn der skal under "von der BRD" og "früher" ? Nogen der kan hjælpe? -
Rettelse af en halv sides oversættelse!! HASTER
ForumindlægHer i dokumentet er der en tekst som jeg har oversat fra dansk til engelsk, er der en sød sjæl der måske kunne rette den, og markere mine fejl med en anden farve. ?? -
oversættelse af en enkelt sætning (engelsk)
ForumindlægJeg vil gerne sige: "Da Maria og Ann kommer ind i den store hal er det somom en hel ny verden åbnes for dem" er det noget med " When M and A enter the great hall it is as if a whole new world has opened up to them" ? jeg synes den lyder forkert... kan I hjælpe... -
Fransk-mongol mangler hjælp til oversættelse..
ForumindlægDa jeg i forbindelse med en kommende læreplads har søgt informationer omkring forskellige rederier, er jeg støt på et for mig ukendt fransk ord; PlaceurDa jeg selv er uden for pædagogisk rækkevidde ,trygler jeg alle jer fransk-genier om hjælp...! Hvad betyder det??Cheers, Popeye..
